Back to blog
#Pre-Qin Ritual System #Frost's Descent and Reversed Woman #Ice Thaw and Killing Cease #One Coitus in Ten Days #Rites of Zhou

The Frost's Descent and the Reversed Woman: An Inquiry into the Ritual, Heavenly Way, and Moderation of Pre-Qin Marriage Regulations

This article deeply interprets the twelve characters, 'The Frost's Descent and the Reversed Woman, Ice Thaws and Killing Ceases, One Coitus in Ten Days,' tracing their origins in Pre-Qin classics like the *Rites of Zhou* and the *Book of Rites*. It analyzes the underlying principles concerning temporal restrictions on marriage, Yin-Yang philosophy, agricultural governance considerations, and sexual moderation, aiming to reconstruct the core of Pre-Qin ritualistic thought.

Tianwen Editorial Team February 7, 2026 54 min read PDF Markdown
The Frost's Descent and the Reversed Woman: An Inquiry into the Ritual, Heavenly Way, and Moderation of Pre-Qin Marriage Regulations

An Inquiry into the Interpretation of "Frost Descends, Women are Wed; Ice Thaws, Cessation Kills; Once in Ten Days, an Embrace"

— An In-Depth Study of Pre-Qin Marriage and Conjugal Rites

By: The Xuanji Editorial Department


【General Preface】

Any study of the institutions of the Three Dynasties (Xia, Shang, Zhou) must first clarify the relationship between Heaven and humanity. The rites and music established by the ancient sage-kings were not mere decorations; rather, they were intended to emulate Heaven and the Earth, conform to the Dao of Yin and Yang, and harmonize with the order of the four seasons. Only then could all things find their proper place, human relations be rectified, and the state be governed well. Marriage is the cornerstone of human relations; conjugal union is the meeting of Yin and Yang. Both are intrinsically linked to the operation of the heavenly Dao and the foundation of kingly governance, thus the ancient kings approached them with the utmost caution, establishing canonical norms and supplementary guidelines, setting time limits and numerical constraints to ensure they did not deviate from the constant principles of Heaven and Earth.

The phrase, "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills; once in ten days, an embrace" (霜降逆女,冰泮杀止,十日一御), though consisting of only twelve characters, encompasses profound layers concerning astronomical calendars, the waxing and waning of Yin-Yang, marriage rites, sexual moderation, and the fundamental principles of kingly governance. This phrase touches upon the core proposition of Pre-Qin ritual institutions: When should marriage occur$1 During which season should conjugal visits take place$2 By what frequency should husband and wife unite$3 Underneath it lies the profound comprehension of the ancient people regarding the operation of the heavenly Dao, the meticulous design of human order, and the solemnity attached to the propagation of life.

To trace the origin of this phrase, analyze the profound meaning of its characters, and examine the records in various Pre-Qin texts, while cross-referencing traces of ancient residual institutions, is our endeavor—in the hope of reconstructing the entire comprehensive and rigorous system of Pre-Qin ritual thought embodied behind these twelve characters. The entire article will proceed through multiple dimensions, including textual tracing, detailed character analysis, the philosophy of the Heavenly Dao, historical case studies, and interpretations by ancient worthies. We strive to ensure that every assertion is evidenced and every argument is substantiated, avoiding the superficial discourse prevalent after the Han Dynasty, grounding our research strictly in Pre-Qin classics and the commentaries of Han Dynasty scholars.


【Part I: Textual Tracing and Textual Authentication】


Chapter 1: Textual Provenance of "Frost Descends, Women are Wed; Ice Thaws, Cessation Kills; Once in Ten Days, an Embrace"

Section 1: The Earliest Canonical Source of this Phrase

The combination of these twelve characters, "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills; once in ten days, an embrace" (霜降逆女,冰泮杀止,十日一御), does not appear as a complete original passage in a single classic. Rather, it is a summary principle of ritual regulation, synthesized by later scholars based on relevant records scattered across various Pre-Qin classics and philosophical texts. However, its core content is distributed across multiple Pre-Qin works, each emphasizing different aspects, yet mutually illuminating one another.

First, let us address the eight characters: "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" (霜降逆女,冰泮杀止). The origin of this segment should be traced to relevant records in the Rites of Zhou (Zhouli 周礼) and the Book of Rites (Liji 礼记).

The Rites of Zhou, "Chapter on the Officials of the Earth" (地官·媒氏), states:

"The Mediator of the Matchmaker (Meishi 媒氏) is in charge of the registration of all the people. When men and women reach the age of self-naming, their names and birth dates are recorded. The man is ordered to marry at thirty, the woman to wed at twenty. When wives are married and sons are registered, all are recorded. In the month of mid-spring, men and women are ordered to assemble. At this time, eloping couples are not forbidden. If an official fails to issue this order without cause, he is punished. The official is in charge of assembling men and women who lack a spouse or household." (Zhouli 周礼·地官·媒氏)

Although this passage mentions ordering men and women to assemble in the "month of mid-spring," it seems to contradict "Frost descends, women are wed." However, a close examination reveals that the "assembly in mid-spring" is a final accommodation for unmarried men and women, allowing them to wed before the ice thaws in spring; this marks the lower limit for the wedding season. Formal marriage must occur between autumn and winter, i.e., after "Frost descends" and before "ice thaws."

In the Book of Rites, under the section for the second month (mid-spring):

"In this month, the dark swallows arrive. On the day of their arrival, sacrifices are made to the High Ancestor (Gao Yao 高禖) with the great offering. The Son of Heaven personally goes; the Queen, leading the Nine Consorts, attends. Then, the Son of Heaven’s conjugal partner is ritually honored, equipped with a bow case and quiver, and presented with a bow and arrows before the High Ancestor." (Liji 礼记·月令)

And also:

"In the month of mid-spring... In this month, day and night are equal. Thunder begins to sound, lightning appears. Hibernating insects all move, opening their doors to emerge. Three days before the thunder is to sound, the wooden mud-drum (木铎) is shaken to announce in the thoroughfares: 'The thunder is about to sound! Whoever does not restrain their appearance and repose will suffer calamity in the birth of their sons.'" (Liji 礼记·月令)

These two passages are crucial. The announcement, "Three days before the thunder is to sound, the wooden mud-drum is shaken," warns the people that after the thunder sounds, couples must "restrain their appearance and repose"—this is the extension of "ice thaws, cessation kills" (冰泮杀止). In the month of mid-spring, when the ice thaws and thunder sounds, Yang energy surges, and Yin and Yang struggle; at this time, cohabitation should cease, otherwise, "the birth of sons will not be complete, and there will surely be disaster."

The Book of Songs (Shijing 诗经), "Airs of Bin" (豳风), states:

"In the seventh month, the fire star sinks; in the ninth month, clothes are issued." (Shijing 诗经·豳风·七月)

"In the ninth month, the frost solemnly descends; in the tenth month, the threshing ground is swept clean."

"On the second day, ice is dug with crashing sounds; on the third day, it is stored in the icy cellar. On the fourth day, they rise early, offering lambs and chives to the sacrifice."

This poem describes the complete rhythm of agricultural and human affairs throughout the year. The solemn descent of frost in the ninth month corresponds to the season of Frost's Descent. The sweeping of the threshing ground in the tenth month signifies the end of agricultural labor. The digging and storing of ice in the depths of winter, and the ensuing sacrifices in early spring, perfectly align with the time frame of marriage indicated by "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills."

Next, we address the three characters: "Once in ten days, an embrace" (十日一御). The most direct source for this phrase is the Book of Rites, "Inner Regulations" (Neize 内则).

The Book of Rites, "Inner Regulations," states:

"Even if a concubine is old, if she has not yet reached fifty, she must be embraced once every five days. When one is about to embrace the ruler, she cleanses herself, bathes, and dresses, and presents herself before the honored one, removing any defilement." (Liji 礼记·内则)

It also states:

"Therefore, when the principal wife is absent, the concubines dare not occupy the evening."

The "embrace once every five days" (wǔ rì zhī yù 五日之御) mentioned here refers to concubines, not the principal wife. The saying "once in ten days, an embrace" (shí rì yī yù 十日一御) is found in Han scholars' comprehensive summarization of Pre-Qin ritual systems, based on scattered evidence in the Rites of Zhou, Book of Rites, and philosophical texts.

The Book of Rites, "Inner Regulations," further states:

"To the right of the Principal Lady (treating of the Son of Heaven), the attendant consorts are embraced; the embrace is completed after five days. The principal wife manages the government."

This concerns the sequence of imperial conjugal visits. The Son of Heaven had one Queen, three Ladies (Furen 夫人), Nine Consorts (Jiupin 九嫔), twenty-seven Imperial Wives (Shifu 世妇), and eighty-one attendant wives (Yuyi 御妻); the system of their visits was highly detailed. "Once in ten days, an embrace" is the moderation prescribed for the general class of scholar-officials (shìdàfū 士大夫).

Section 2: Textual Analysis of "Frost Descends, Women are Wed" (霜降逆女)

The four characters "Frost descends, women are wed" (霜降逆女) require precise character-by-character analysis.

"Frost descends" (霜降) is one of the twenty-four solar terms. Although the complete system of twenty-four solar terms is generally considered to have been formalized in the Han Dynasty, its core concept existed in the Pre-Qin period. The Lüshi Chunqiu (The Annals of Lü Buwei 吕氏春秋) already correlates the annual climatic changes with monthly governance. The ninth month section, the "Record of Late Autumn" (季秋纪), describes the climate precisely around the time of Frost's Descent.

The Lüshi Chunqiu, "Record of Late Autumn," states:

"In the month of late autumn, the sun is in Fang, at dusk it is in Xu, at dawn it is in Liu. The day corresponds to Geng-Xin. Its Emperor is Shao Hao. Its Spirit is Renshou. Its insect is hairy. Its sound is Shang. Its pitch pipe is Wushe. Its number is nine. Its taste is pungent. Its odor is fishy. Its sacrifice is the Gate, sacrificing to the liver of the ancestors. Wild geese arrive as guests. The pheasant enters the great water to become a clam. Chrysanthemums produce yellow flowers. Jackals sacrifice to beasts. The Son of Heaven resides in the Zongzhang (Palace) facing right. He rides the chariot of war, harnesses white steeds, carries white banners, wears white robes, and bears white jade; he eats millet and dog meat, and his vessels are sharp and deep." (Lüshi Chunqiu 吕氏春秋·季秋纪)

It continues:

"In this month, frost begins to descend, and all artisans rest. He then commands the officials, saying: 'The cold air has generally arrived; the strength of the populace cannot bear it; let all enter their chambers.'"

The phrase "frost begins to descend" (霜始降) perfectly matches the solar term of Frost's Descent. At this time, artisans cease work, and the people enter their chambers—this is the excellent time for marriage.

"Ni" (逆) means to welcome or receive. "Nü" (女) means woman. "Nü" (逆女) means to welcome the woman in marriage, i.e., to wed. The usage of the character "Ni" (逆) in this context is extremely common in Pre-Qin texts.

The Spring and Autumn Annals (Chunqiu 春秋) frequently uses the phrase "Ni Nü" (逆女).

Spring and Autumn Annals, Duke Yin the 2nd Year: "In the ninth month, Ji sent Lie Ru to welcome the woman in marriage." (Chunqiu 春秋·隐公二年)

Spring and Autumn Annals, Duke Zhuang the 24th Year: "In summer, the Duke went to Qi to welcome the woman in marriage." (Chunqiu 春秋·庄公二十四年)

Spring and Autumn Annals, Duke Zhuang the 27th Year: "In winter, Ju Qing came to welcome Shu Ji." (Chunqiu 春秋·庄公二十七年)

In all these instances, "Ni" (逆) carries the meaning of welcoming in marriage. The Erya (雅), "Explanations of Terms" (释诂), states: "Ni (逆) means to welcome." This serves as confirmation.

Why is it called "Ni" (逆) and not "Ying" (迎, welcome)$4 There is a deep implication here. The character "Ni" (逆) is composed of 辵 (walk/movement) and 屰 (to go against). "屰" means contrary or reverse. The "Ni" of a wedding implies welcoming the bride with ritual, coming from afar, and moving against the current. When a woman leaves her clan to marry into her husband’s clan, it is like rowing upstream; it is not flowing downstream. This single character "Ni" subtly implies the solemnity and gravity of the wedding ceremony, indicating it is not a casual affair.

Furthermore, the use of "Ni Nü" (逆女) in the Spring and Autumn Annals often carries profound meaning. When a feudal lord personally welcomes a bride, or sends a high minister to do so, the Spring and Autumn Annals records it invariably. The reason for recording it is either to indicate adherence to propriety or deviation from it, with associated praise or censure.

The Zuo Zhuan (Commentary of Zuo) explains the event in Duke Yin the 2nd Year:

"In the ninth month, Ji sent Lie Ru to welcome the woman in marriage. This means a high minister welcomes the bride on behalf of the lord." (Zuo Zhuan 左传·隐公二年)

The Gongyang Commentary explains the event in Duke Zhuang the 24th Year:

"Why is this recorded$5 Because it was a personal welcome by the Duke." (Gongyang Commentary 公羊传·庄公二十四年)

The Guliang Commentary also explains:

"The Duke went to Qi to welcome the woman in marriage. A personal welcome is the constant practice; it does not require extended mention." (Guliang Commentary 穀梁传·庄公二十四年)

Thus, "Ni Nü" (逆女) is an extremely solemn and standardized term for marriage in the Pre-Qin classics, carrying within it the entire system of patriarchal marriage institution.

Section 3: Textual Analysis of "Ice Thaws, Cessation Kills" (冰泮杀止)

"Ice Thaws" (冰泮) means the melting of ice. The character "Pan" (泮) combines 水 (water) and 半 (half), signifying the dissolution of ice. This character also has its origins in Pre-Qin texts.

The Book of Songs, "Airs of Bei" (邶风), states:

"The wild geese cry in harmony; the rising sun begins to dawn. If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws." (Shijing 诗经·邶风·匏有苦叶)

This poem is one of the most important documents for studying the Pre-Qin marriage season. "If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws" (Shì rú guī qī, dài bīng wèi pàn 士如归妻,迨冰未泮)—if a scholar wishes to marry a wife, he must do so before the ice thaws. This is the classic source of "ice thaws, cessation kills." The poem states "before the ice thaws" (dài bīng wèi pàn 迨冰未泮); "dài" (迨) means until or taking advantage of. The meaning is to quickly complete the marriage rites while the ice has not yet thawed. Once the ice thaws, the wedding season has passed, and no more weddings can be performed.

Why cease upon the thawing of the ice$6 The reasons are deep.

First, from the perspective of Yin-Yang of the Heavenly Dao. In winter, Yin energy is dominant and Yang energy is hidden. The union of Yin and Yang occurs internally, a time of dormancy and concealment for all things. Marriage is the union of Yin and Yang. Performing marriage rites in the deep of winter conforms to the principle of Yin energy concealing and Yang energy hiding. However, in spring when the ice thaws, Yang energy surges forth, Yin and Yang separate and follow their respective paths, and all things expand and grow. At this point, the energies of Yin and Yang transition from concealment to outward diffusion; it is not a time for union, hence marriage should cease.

Second, from the perspective of agricultural governance. After the ice thaws in spring, farming activities commence. The Book of Rites, "Record of the First Month of Spring," states:

"The Son of Heaven, on the first day of the year, prays for grain to the High God. Then, on the first auspicious day, the Son of Heaven personally carries the plow, places it between the attendants of the neighboring fields, and, leading the Three Ducal Ministers and high officials, plows the Imperial Field himself." (Liji 礼记·月令)

Spring plowing is a major undertaking requiring national mobilization. Holding marriage rites at this time would inevitably interfere with agricultural duties. Thus, the ancient kings established the regulation that the thawing of ice marks the final limit for marriage.

Third, from the meaning of the Book of Songs. The entire poem "The Gourd Has Bitter Leaves" is as follows:

"The gourd has bitter leaves; the Ji River is deeply crossed. Deep, one must wade; shallow, one must step over."

"There are overflowing currents in the river; the pheasant cries out. Where the river overflows, the axle does not touch the track; the pheasant calls for its mate."

"The wild geese cry in harmony; the rising sun begins to dawn. If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws."

"The boatman calls out, 'Will you cross or not$7' 'Will you cross or not$8' I wait for my friend."

The first two stanzas use the gourd leaf, the Ji River, and the pheasant’s call as (起兴, evocative comparisons), all subtly hinting at the longing between man and woman. The third stanza directly speaks of the marriage season—"If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws." The fourth stanza uses the boatman and crossing the river as metaphors for the anxious waiting. The entire poem uses changes in natural phenomena to suggest the urgency of the wedding season: the ice is about to thaw; you must come quickly to welcome the bride, or you will be too late.

The two characters "Cessation Kills" (杀止) must also be analyzed. "Sha" (杀) here does not mean slaughter, but reduction or cessation. Duan Yu (段玉裁) annotates Shuowen Jiezi (说文解字): "Sha (杀) means to reduce or curtail." "Sha Zhi" (杀止) means to curtail and stop; that is, to gradually reduce and finally terminate. This does not imply that all marriage activities abruptly stop on the day the ice thaws, but rather that they gradually diminish and cease, terminating completely by the time the ice thaws. This usage of "Sha" (杀) is similar to its use in "sha qing" (杀青, curing bamboo slips), both carrying the meaning of concluding or terminating.

Section 4: Textual Analysis of "Once in Ten Days, an Embrace" (十日一御)

The four characters "Once in ten days, an embrace" (十日一御) involve the Pre-Qin system of sexual moderation.

The character "Yu" (御) in Pre-Qin had multiple meanings: first, controlling a chariot and horses; second, serving or presenting; third, conjugal union between husband and wife. Here, the third meaning is taken.

The Rites of Zhou, "Chapter on the Officials of Heaven" (天官·九嫔), states:

"The Nine Consorts manage the laws of women’s education, teaching the Nine Attendants in the Four Virtues of Women: virtue, speech, demeanor, and household skills. Each leads her subordinates to present themselves at the King’s residence according to the seasons."

Here, "present themselves at the King’s residence" (御于王所) means attending to the Son of Heaven in his chambers. The use of "Yu" (御) for conjugal union is extremely common in Pre-Qin classics.

The Book of Rites, "Inner Regulations," states:

"The eighty-one attendant women for the Son of Heaven are embraced over nine evenings." (Liji 礼记·内则)

It also states:

"Even if a concubine is old, if she has not yet reached fifty, she must be embraced once every five days."

The "embrace once every five days" refers to the standard for concubines, not the principal wife. The saying "once in ten days, an embrace" is a synthesis by Han scholars of Pre-Qin precedents, based on dispersed evidence across classics.

The Book of Rites, "Inner Regulations," also details the gradation for the Son of Heaven:

"To the right of the Principal Lady, the attendant consorts are embraced; the embrace is completed after five days. The principal wife manages the government."

This involves the sequence of imperial visits. The Son of Heaven had one Queen, three Ladies, Nine Consorts, twenty-seven Imperial Wives, and eighty-one attendant wives, with a highly detailed visitation schedule. However, "once in ten days, an embrace" represents the standard moderation for the class of scholar-officials.

The Pre-Qin classics contain systematic records regarding the frequency of conjugal visits, most notably the age-based system described in the Book of Rites, "Inner Regulations":

"At twenty, one assumes the crown, begins learning rites, can wear furs and silk, dance the 'Great Xia,' diligently practice filial piety and fraternal duty, and study broadly without teaching, remaining indoors and not going out. At thirty, one has a household, begins to manage the affairs of men, studies broadly without method, and seeks friendship based on ambition. At forty, one begins official service, offering advice and deliberation according to circumstances; if one’s principles harmonize, one obeys; if not, one departs. At fifty, one is appointed a high minister and takes office. At sixty, one retires from service."

There is also a correlation between the ages of husband and wife and the frequency of visits. Pre-Qin traditions, as compiled by Han scholars, suggest the following schedule: Thirty years old, strong and married, one may embrace daily; forty, established in service, moderation should begin; fifty, the frequency should be greatly reduced; sixty, even more sparse. These standards are fundamentally based on the waxing and waning of human qi and blood, supplemented by the ebb and flow of Yin-Yang according to the Heavenly Dao, thus designing a rational moderation system.

"Once in ten days, an embrace" might be the standard after the age of fifty, or a standard for a specific season, or the regular standard for scholar-officials during the period from Frost's Descent to the Thawing of Ice. Regardless of interpretation, this number "ten days" was not arbitrarily chosen but derived from a comprehensive consideration of Pre-Qin astronomical calendars, Yin-Yang theory, and the art of nourishing life.

Why "ten days"$9 Ten is the number corresponding to the Heavenly Stems (Jia, Yi, Bing, Ding, Wu, Ji, Geng, Xin, Ren, Gui). The ten Stems cycle continuously, forming the basic rhythm of the Heavenly Dao's operation. Pre-Qin tradition used ten days as a xún (旬, ten-day period), signifying a cycle or completion. "Once in ten days, an embrace" means one embrace per xún, conforming to the rhythmic cycle of the Heavenly Stems.

The Book of Documents (Shangshu 尚书), "The Great Plan" (洪范), states:

"The Five Elements: first, Water; second, Fire; third, Wood; fourth, Metal; fifth, Earth."

Each of the Five Elements has a Yin and a Yang aspect, resulting in five Yin and five Yang, combining to form the Ten Stems. "Once in ten days, an embrace" is effectively the regulation of conjugal union based on the rhythm of the Five Elements and Yin-Yang cycle, ensuring human affairs harmonize with the Heavenly Dao. This can be seen as a precise manifestation of the Pre-Qin philosophy of the unity of Heaven and humanity in daily life.


Chapter 2: The Pre-Qin Marriage Season System of "Frost Descends, Women are Wed; Ice Thaws, Cessation Kills"

Section 1: General Discourse on Pre-Qin Marriage Seasons

Marriage seasons in the Pre-Qin period were by no means determined by simply choosing an auspicious day. Marriage was a major affair concerning ancestral temples and the state, as well as human ethics, so the ancient kings established strict temporal regulations for it.

Synthesizing records from Pre-Qin classics, the general principle of the marriage season is: weddings occur in autumn and winter, and cease in spring and summer. More precisely, the proper time for marriage is from the descent of frost (around late September to early October) until the thawing of ice (around the second month of mid-spring).

This system was not the creation of a single dynasty but a tradition formed over a long period since antiquity. Its basis rests on three pillars: first, the Heavenly Dao; second, agricultural governance; and third, human sentiment.

First, the Heavenly Dao.

The structure of the Book of Rites, "Monthly Ordinances" (Yueling 月令), takes the operation of the Heavenly Dao as the warp thread and human affairs and governance as the weft thread. In the Monthly Ordinances, the celestial phenomena, climate, phenology, and governance described for each month correspond to each other, forming a complete system.

The Monthly Ordinances for the first month of autumn states:

"Cool breezes arrive, white dew descends, cicadas chirp mournfully." (Liji 礼记·月令)

The second month of autumn states:

"Sudden winds arrive, wild geese come, dark swallows return."

The third month of autumn states:

"Wild geese arrive as guests, the pheasant enters the great water to become a clam, chrysanthemums produce yellow flowers, jackals sacrifice to beasts. The Son of Heaven resides in the Zongzhang (Palace) facing right..."

From early to late autumn, the weather transitions from cool to cold, migratory birds fly south, vegetation withers, and Yin energy in the world grows stronger while Yang energy wanes. All things tend toward concealment. Human affairs should thus follow the Heavenly Dao and undertake matters of concealment. Marriage, the union of man and woman into one body, is precisely an image of concealment. Therefore, holding weddings in autumn and winter accords with the principle of the Heavenly Dao’s concealment.

Now consider spring.

The Monthly Ordinances for the first month of spring states:

"The east wind thaws the ice, hibernating insects begin to stir, fish rise to the surface of the ice." (Liji 礼记·月令)

The second month of spring states:

"Rain water begins to fall, the peach begins to blossom, the cacodaemon (cānggēng 仓庚, oriole) sings."

The third month of spring states:

"The phoenix tree begins to blossom, the field mouse transforms into a pheasant, rainbows first appear."

In spring, all things diffuse, and Yang energy ascends. The world exhibits a state of openness and diffusion. At this time, human affairs should follow the Heavenly Dao by undertaking matters of diffusion—spring plowing, planting, animal husbandry, and other productive activities. Marriage is an act of concealment, not diffusion, hence it is unsuitable to conduct it in spring and summer.

However, a major question arises here: If spring and summer are unsuitable for marriage, why does the Rites of Zhou, "Chapter on the Mediator of the Matchmaker," state: "In the month of mid-spring, men and women are ordered to assemble"$10 Is this not a self-contradiction$11

This question is crucial and requires detailed analysis.

Section 2: Differentiating "Assembly of Men and Women in Mid-Spring" and "Frost Descends, Women are Wed"

The Rites of Zhou, "Chapter on the Mediator of the Matchmaker," states:

"In the month of mid-spring, men and women are ordered to assemble. At this time, eloping couples are not forbidden. If an official fails to issue this order without cause, he is punished. The official is in charge of assembling men and women who lack a spouse or household." (Zhouli 周礼·地官·媒氏)

This passage seemingly contradicts "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills." If marriage begins at Frost's Descent and stops at the Thawing of Ice, why assemble men and women in mid-spring$12

To resolve this contradiction, one must distinguish between "formal marriage" (zhèng hūn 正婚) and "contingent accommodation" (quán biàn 权变).

"Frost descends, women are wed" refers to the formal marriage system (zhèng zhì 正制). Marriages conducted according to the Six Rites—cai, ming, ji, zheng, qing, qin (纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎)—must take place between Frost's Descent and the Thawing of Ice. This is the constant law, the canonical regulation.

"Assembly of men and women in mid-spring" refers to contingent measures (quán biàn 权宜). For those men and women who, by mid-spring, still have not completed their marriage arrangements, the government specially grants leniency, ordering them to meet in the month of mid-spring, even allowing that "eloping couples are not forbidden" from formalizing their union without penalty. This is a modification of the law, an expedient measure.

Why is this expediency necessary$13

First, marriage is not an affair that can be completed overnight. The Six Rites are complex, requiring multiple exchanges between the families. If someone fails to complete all the rites between Frost's Descent and the Thawing of Ice due to some impediment, they miss the formal season by mid-spring. The court, out of consideration for their situation, specially permits them to finalize the last steps in mid-spring.

Second, the Pre-Qin state placed immense importance on population increase. Population was the fundamental basis of national strength. The Guanzi states:

"Those who hold land and govern the populace must be diligent in the four seasons and rely on the granary." (Guanzi 管子·牧民)

And:

"The defense of the land lies in the city walls; the defense of the walls lies in the army; the defense of the army lies in the people; the defense of the people lies in millet." (Guanzi 管子·权修)

A shortage of population means a shortage of troops, which means national insecurity. Therefore, the ancient kings established the constant law for the marriage season while also providing the expedient measure of mid-spring assembly, ensuring that all men and women could be married and there would be no lamenting over unmarried populace.

Third, the phrase "eloping couples are not forbidden" reveals another facet of ancient marriage customs. Outside the strict regulation of rites, there existed a comparatively free mode of male-female association. In the month of mid-spring, Yang energy surges, all things develop sexual drives, plants sprout, and beasts mate; humans are also moved by the seasonal qi. The ancient kings permitted this according to human sentiment, creating a space for flexibility outside the rigid ritual framework.

Thus, "Frost descends, women are wed" and "Mid-spring assembly" are not contradictory. The former is the standard rite, the latter is the expedient measure. The former applies to normal marriages, the latter to special cases of being overdue. Together, they constitute the complete system of Pre-Qin marriage season regulation.

Section 3: Marriage Seasons Observed in the Book of Songs

The Book of Songs is a treasure trove of the Pre-Qin period, containing numerous poems concerning the timing of marriage. By sorting through these poems, we can clearly see the concrete manifestation of the "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" system in real life.

I. Marriage Season in "Airs of Bin: The Seventh Month"

The poem "The Seventh Month" (Qiyue 七月) is considered the culmination of Pre-Qin agricultural poetry. Verses related to marriage include:

"The spring days linger; the collecting of mugwort is bustling. The maiden's heart is distressed, perhaps soon to go with the young lord."

This suggests that the maiden collecting mugwort in spring is distressed because she foresees her impending marriage to the young lord. However, does this reference to "spring day" imply marriage occurs in spring$14

A closer look at the meaning suggests "perhaps soon" (dài jí) implies a future event, not an immediate one. The maiden, while collecting mugwort in spring, anticipates her future marriage and grieves—the time of "going together" (tóng guī) might not necessarily be in spring. A more likely interpretation is that the maiden knows she will marry in autumn or winter, hence her sorrow already in spring.

Furthermore, Qiyue states:

"In the ninth month, the frost solemnly descends; in the tenth month, the threshing ground is swept clean. Friends bring wine, saying, 'We kill the lamb and feast.' They ascend the high hall, raise the rhinoceros horn cup, wishing the ruler eternal life!"

"In the ninth month, the frost solemnly descends" corresponds to the time of Frost's Descent. "In the tenth month, the threshing ground is swept clean" signifies the completion of farm work. Following this, "Friends bring wine, saying, 'We kill the lamb and feast,'" indicating celebratory banquets. It is highly probable that these feasts included wedding banquets. Agricultural work is finished, frost has descended, sheep are slaughtered and feasts are held—this is indeed the auspicious time for marriage.

II. "Airs of Bei: The Gourd Has Bitter Leaves" — The Classic Text on Marriage Season

As mentioned earlier, the line in this poem, "If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws" (Shì rú guī qī, dài bīng wèi pàn), is the classic expression of the marriage season. However, the poem’s meaning extends far beyond this and requires deeper exegesis.

"The gourd has bitter leaves; the Ji River is deeply crossed. Deep, one must wade; shallow, one must step over."

The gourd (páo) is the bottle gourd; bitter leaves (kǔ yè) are withered leaves. Gourd leaves are already withered, implying late autumn. The Ji River () is a river. This stanza uses the withered gourd leaves of late autumn and the deep/shallow Ji River as (evocation), suggesting the arrival of the marriage season.

"There are overflowing currents in the river; the pheasant cries out. Where the river overflows, the axle does not touch the track; the pheasant calls for its mate."

The Ji River is full, and the pheasant cries seeking a mate. The pheasant calling for its male mate directly implies the longing for union. Using the pheasant’s mating call as evocation subtly suggests the maiden awaits the scholar to welcome her in marriage.

"The wild geese cry in harmony; the rising sun begins to dawn. If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws."

Wild geese cry harmoniously at dawn. "Bringing home a wife" (guī qī) means marrying a wife. Shuowen Jiezi: "Gui (归) means a woman marrying out." "If the scholar is to bring home his wife, he must do so before the ice thaws" — If you wish to marry, hurry while the ice has not yet thawed!

Why does this line specifically emphasize "before the ice thaws"$15 Because the maiden in the poem deeply fears the scholar delaying until after the thawing limit, after which the marriage can no longer proceed. This shows that the system of "ice thaws, cessation kills" was strictly enforced in the Pre-Qin period, not just a theoretical regulation.

"The boatman calls out, 'Will you cross or not$16' 'Will you cross or not$17' I wait for my friend."

"Wǒ" (卬) means I. "Friend" (yǒu) means spouse. Others have crossed the river, but I have not—others have married, but I am still waiting for my person. The anxiety in the final stanza further underscores the urgency imposed by the limited marriage season.

III. "Airs of Tang: Intertwined" — Evidence for Nighttime Weddings

"Intertwined, they bind the brushwood; the three stars are in the sky. What night is this$18 I see this fine man. My dear, my dear, what shall I do about this fine man!"

"Intertwined, they bind the straw; the three stars are in the corner. What night is this$19 I meet this chance encounter. My dear, my dear, what shall I do about this chance encounter!"

"Intertwined, they bind the branches; the three stars are at the door. What night is this$20 I see this bright one. My dear, my dear, what shall I do about this bright one!"

This poem describes the wedding night. The "Three Stars" (三星) refer to the constellation Orion (Shen 參). The sequence of Orion being "in the sky," "in the corner," and "at the door" describes Orion's movement across the winter night sky. Orion is a landmark constellation of winter, and the time when the stars are "in the sky" is precisely late autumn and winter, perfectly aligning with the "Frost descends, women are wed" season. If the wedding took place in spring or summer, Orion would not be so prominently featured "in the sky" or "in the corner." The astronomical context of this poem can serve as collateral evidence for the autumn-winter marriage season.

IV. "Airs of Zheng: The Wife Says, 'The Rooster Crows'" — The Warmth of Winter Conjugal Life

"The wife says, 'The rooster crows'; the husband says, 'It is dim before dawn.' He rises to look at the night; the morning star shines brightly. Soon to soar, soon to fly, he shoots the wild duck and goose."

This poem depicts a conversation between husband and wife on a winter night. Winter nights are long; the rooster crows around chǒu hour (1:00–3:00 AM), before dawn. The wife urges her husband to rise, and he replies that it is not yet light. "The morning star shines brightly" (míng xīng yǒu làn)—Venus is brilliant, dawn is approaching. "He shoots the wild duck and goose" (yì fú yǔ yàn)—He hunts ducks and geese. In winter, ducks and geese fly south, making them suitable targets for shooting.

Although this poem does not directly discuss the marriage season, the winter conjugal scene it portrays perfectly matches the situation of a newly married couple after "Frost descends, women are wed."

V. "Airs of Chen: East Gate Yang Tree"

"The Yang tree by the East Gate, its leaves are dense and lush. We set the date at dusk; the morning star is brilliant."

"The Yang tree by the East Gate, its leaves are deep and rich. We set the date at dusk; the morning star is very bright."

"We set the date at dusk" (hūn yǐ wéi qī 昏以为期). The character "Hun" (昏, dusk) is the original meaning of the character "Hun" (婚, marriage). The ancient people held wedding ceremonies at dusk, hence the character for marriage is from "dusk."

"The Yang tree by the East Gate, its leaves are dense and lush" (qí yè zāng zāng 其叶牂牂)—The willow leaves are abundant. This appears to describe the scenery of late summer or early autumn, before the leaves fall. However, "its leaves are deep and rich" (qí yè fèi fèi) suggests the leaves have changed color, indicating late autumn. This poem might describe the process from setting a date in early autumn to completing the marriage in late autumn, precisely the time of "Frost descends, women are wed."

Section 4: Possible Earlier Origins of Ancient Marriage Seasons

The system of "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills," though clearly recorded in Pre-Qin classics, may trace its origins back to even more distant antiquity.

Initially, marriages in ancient times might not have had strict temporal regulations. However, with the development of agrarian civilization, ancient people gradually realized that arrangements for human affairs must align with the agricultural calendar, otherwise production and survival would be affected.

In the transition from a hunter-gatherer era to an agrarian era, ancient people discovered that the period between the autumn harvest and the spring plowing was the most idle time of the year. During these months, grain was abundant (freshly harvested), labor was light (no need to plow), and the weather gradually turned cold (people needed to gather for warmth). All these factors made the autumn and winter the best time to hold marriage celebrations.

The Guanzi, "Explanation of Circumstances" (形势解), states:

"Heaven employs the seasons, Earth employs materials, Man employs virtue, Ghosts and spirits employ auspicious signs, Birds and beasts employ strength." (Guanzi 管子·形势解)

This asserts that the Heavenly Dao uses the cycle of the four seasons as its law. Ancient people observed the heavens above, surveyed the earth below, and observed human affairs, finally realizing that human conduct must correspond to the timing of Heaven. Setting marriage in autumn and winter is a concrete manifestation of this realization.

On a deeper level, ancient people held a very simple yet profound understanding of procreation. Marrying in autumn and winter means conception occurs in the following summer or autumn. At this time, the weather is warm, food is plentiful, and the survival rates for mothers and infants are highest. If conception occurs in spring or summer, birth occurs in winter when food is scarce and the weather is harsh, presenting greater risks for both mother and infant.

From a biological perspective, many animals also mate in autumn and give birth in spring. Ancient people living in the same natural environment might have drawn inspiration from animal behavior, or human physiology might inherently follow a similar natural rhythm.

The Book of Rites, "Monthly Ordinances" for mid-spring, states:

"The dark swallows arrive." (Liji 礼记·月令)

The dark swallows (xuán niǎo) are swallows. Swallows arrive in spring and leave in autumn. The arrival of spring signifies the beginning of the mating and breeding season—true for birds, and conversely related to the human marriage season. Humans marrying in autumn and winter and conceiving in spring and summer complements the migratory rhythm of swallows. Whether this was an intentional arrangement by ancient people warrants deep reflection.


Chapter 3: The System of Sexual Moderation, "Once in Ten Days, an Embrace," in Pre-Qin Period

Section 1: General Discourse on Pre-Qin Sexual Arts

"Once in ten days, an embrace" relates to the Pre-Qin system of sexual moderation, a somewhat hidden but extremely important aspect of Pre-Qin ritual institutions.

The sexual arts of the Pre-Qin period were not the licentious techniques of later ages, but a serious field of study concerning health preservation, procreation (eugenics), human relations, and politics. Its core principle was: How to achieve longevity, produce superior offspring, and maintain family ethical order through the rational arrangement of the frequency, timing, and conditions of conjugal union.

Among the Pre-Qin philosophers, many discussed the moderation of sexual relations.

The Guanzi, "Inner Cultivation" (Neiye 内业), states:

"When a person is born, Heaven produces his essence, and Earth produces his form; these combine to form the human. Harmony leads to birth; disharmony does not lead to birth." (Guanzi 管子·内业)

This means human life comes from the combination and harmony of heavenly essence and earthly form. Conjugal union is the concrete act of Yin and Yang harmonizing. However, "harmony" has its measure: excess leads to disharmony, and insufficiency also leads to disharmony. Thus, moderation must be established to regulate it.

The Guanzi, "Inner Cultivation," further states:

"As for the Way of eating, excessive fullness damages the form, and it cannot be nourished; extreme restraint dries the bones and coagulates the blood. Between fullness and restraint lies what is called complete harmony. Essence is preserved and naturally generated, and its exterior is safely flourishing. Internal storage becomes the springhead; vast and peaceful, it becomes the abyss of qi. If the abyss does not dry up, the four limbs are solidified. If the spring does not run dry, the nine orifices are unobstructed. Then one can exhaust Heaven and Earth and cover the Four Seas. If the interior is without confused thought, and the exterior free from external disasters, one avoids heavenly calamities and human harm; this is called the sage."

Although this passage discusses the Way of eating, the principle that "Between fullness and restraint lies what is called complete harmony" can be fully extended to sexual matters. "Excessive fullness"—uncontrolled indulgence—damages essence and qi; "extreme restraint"—total abstinence—leads to stagnation of qi and blood. Only by achieving balance "between fullness and restraint" can "complete harmony" be attained.

"Once in ten days, an embrace" is precisely the quantifiable standard for this "between fullness and restraint."

Section 2: The Son of Heaven's Conjugal Visits and "Once in Ten Days, an Embrace"

The Son of Heaven in the Pre-Qin period had one Queen, three Ladies, Nine Consorts, twenty-seven Imperial Wives, and eighty-one attendant wives, totaling 121 women. This number was not arbitrary but closely related to astronomical calendars and the numbers of Yin-Yang.

The Rites of Zhou, "Chapter on the Officials of Heaven" (天官·九嫔), states:

"The Nine Consorts manage the laws of women’s education, teaching the Nine Attendants..." (Zhouli 周礼·天官·九嫔)

The sequence of the Son of Heaven's visits was strictly regulated.

The Book of Rites, "Inner Regulations," offers a glimpse:

"The eighty-one attendant women are embraced over nine evenings. The twenty-seven Imperial Wives over three evenings. The Nine Consorts for one evening. The Three Ladies for one evening. The Queen for one evening. This completes a cycle in fifteen days. From the New Moon onward, the order reverses." (Liji 礼记·内则)

This passage describes the sequence of imperial visits: 81 attendant women distributed over nine nights (nine women per night); 27 Imperial Wives over three nights (nine women per night); 9 Consorts for one evening; 3 Ladies for one evening; and the Queen for one evening. This covers a full cycle in fifteen days, from the New Moon (1st day) to the Full Moon (15th day). The order then reverses from the Full Moon to the End of the Month (30th day). Within one month, two full cycles are completed.

However, this must be carefully scrutinized. While the numbers are neat and aesthetically pleasing, were they strictly followed in practice$21 Later commentators had much discussion on this.

The key point is this: the purpose of this visitation schedule involves not only personal desire but also the great plan of ancestral temple rites—ensuring succession is the foremost objective. Thus, the frequency is relatively high.

The standard of "Once in ten days, an embrace" is more likely intended for the general class of scholar-officials. The system for the Son of Heaven differs from that for scholar-officials and should not be conflated.

The Son of Heaven’s visits had political goals: to broaden the ranks of the inner court to produce more heirs and ensure the continuity of the ancestral line; hence, the frequency was high.

The visits of scholar-officials were aimed at health preservation and procreation. Their number of wives and concubines was far fewer than the Son of Heaven’s, so frequent visits were unnecessary. "Once in ten days, an embrace," as the routine standard for scholar-officials, strikes a balance between nourishing life and producing offspring, making it a reasonable design.

Section 3: The Relationship Between Age and Frequency of Visits

Pre-Qin sexual moderation placed great emphasis on age. Human essence and qi decline with age, so the frequency of visits must also decrease with age.

Based on the spirit of Pre-Qin ritual institutions and the compilations of Han scholars, the relationship between frequency of visits and age is roughly as follows:

At twenty, one is strong and vigorous but not yet married; At thirty, one establishes a household ("having a household" means being married), possessing full vitality, visits can be frequent; At forty, established in service, the body gradually declines, moderation is required; At fifty, realizing the mandate of Heaven, essence and qi have declined, frequency must be greatly reduced; At sixty, the ears obey, one conserves essence and nourishes qi; At seventy, one retires from service, enjoying longevity.

The Book of Rites, "Inner Regulations," states:

"At fifty, one begins to decline; at sixty, one is not satisfied without meat; at seventy, one is not warm without silk; at eighty, one is not warm without a person." (Liji 礼记·内则)

This passage discusses needs for food and clothing, but can be extended analogously to sexual matters. "At fifty, one begins to decline"—vitality starts to wane. At this point, the frequency of visits should be greatly reduced.

Confucius, in the Analects, "For Governance" (为政), narrates his own progress:

"At thirty, I stood firm; at forty, I had no doubts; at fifty, I knew the mandate of Heaven; at sixty, my ears were obedient; at seventy, I could follow my heart’s desire without overstepping the line." (Analects 论语·为政)

Though this discusses stages of scholarly cultivation, it also reflects the ancients' profound understanding of different life stages. After fifty, one should "know the mandate of Heaven"—recognizing the finiteness of life and conforming to natural laws, not striving excessively. Matters of conjugal visits should be treated the same way.

"Once in ten days, an embrace" might be the standard after fifty. At thirty, being vigorous, perhaps five days for an embrace (the "five-day embrace"); at forty, perhaps seven days; at fifty, then ten days. Although these specific age breakdowns are not explicitly stated in Pre-Qin texts (which lack such detailed tables), inferring from the two known figures, "five-day embrace" and "ten-day embrace," suggests Pre-Qin indeed possessed a system of decreasing frequency centered on age.

Section 4: Relationship Between Season and Frequency of Visits

The unified reading of "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills; once in ten days, an embrace" suggests that the frequency of visits is also related to the seasons.

The placement of "once in ten days, an embrace" after "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" perhaps implies: within the marriage season (from Frost's Descent to the Thawing of Ice), the marital moderation standard is once every ten days.

Why specifically ten days during this season$22

In winter, Yin energy is dominant, and Yang energy is concealed. Human Yang energy should also be conserved and not dissipate excessively. Each visit results in a dissipation of Yang energy, so the frequency of visits should be reduced in winter to preserve Yang qi.

The Guanzi, "The Four Seasons" (四时), states:

"Therefore, Yin and Yang are the great principle of Heaven and Earth. The Four Seasons are the great constant of Yin and Yang. Punishment and Virtue are the harmonization of the Four Seasons. If Punishment and Virtue harmonize with the seasons, fortune is generated; if they deviate, disaster follows." (Guanzi 管子·四时)

It also states:

"In winter, things wither and fall; all things hide. If rewards and punishments lack credibility, the people are lost. Heaven and Earth close off and do not communicate."

In winter, Heaven and Earth close off, and all things hide. Humans should emulate the closing off of Heaven and Earth by reducing dissipation. Conjugal visits are a major means of dissipating vital essence (jing 精), so a standard of ten days for one visit in winter aligns perfectly with the Dao of concealment.

Conversely, if we ask: What is the frequency in spring and summer$23

By inference from the "ice thaws, cessation kills" rule, after the ice thaws in mid-spring, couples should stop cohabiting. But does this "stop" mean complete prohibition$24 Or just stopping new weddings and not daily visits between already married couples$25

A close reading suggests that "cessation kills" (shā zhǐ) means a gradual reduction and final cessation—referring to the act of new marriage—it is the wedding season that stops. As for the daily visits of established couples, this might not fall under the prohibition of "cessation kills."

However, even married couples should exercise restraint after mid-spring. The passage cited earlier from the Book of Rites, "Monthly Ordinances," regarding mid-spring—"Three days before the thunder is to sound, the wooden mud-drum is shaken to announce in the thoroughfares"—clearly warns: after the thunder sounds, one must "restrain their appearance and repose," otherwise "the birth of sons will not be complete, and there will surely be disaster." This is a solemn warning against cohabitation in spring and summer.

Therefore, the Pre-Qin system of sexual moderation is closely linked to the seasons:

  • Autumn/Winter (Frost's Descent to Thawing of Ice): The season for marriage, visits are moderated, once every ten days.
  • Mid-Spring (Thawing of Ice, around the sounding of thunder): Should be greatly reduced or temporarily stopped.
  • Summer: Should be moderated to nourish Yang qi.

This set of visitation standards, ordered by the seasons as the warp, interwoven with the frequency reduction system based on age as the weft, constitutes the complete network of Pre-Qin sexual moderation.

Section 5: "Once in Ten Days, an Embrace" and the Concept of Xún (旬)

The calendar of the Pre-Qin period used ten days as a basic unit, a xún (旬). Within a xún, days were counted by the Heavenly Stems: Jia Day, Yi Day, Bing Day... Ren Day, Gui Day. Oracle bone inscriptions from the Shang Dynasty already contain records based on the xún as the fundamental time unit.

The Book of Documents, "The Reign of Yao" (尧典), states:

"A full year comprises three hundred and sixty cycles of ten days plus six days, adjusted by an intercalary month to complete the four seasons and a year." (Shangshu 尚书·尧典)

This means a year of 366 days. A xún is ten days. A year has approximately thirty-six full xúns plus some remainder.

"Once in ten days, an embrace" means "once per xún." This uses the xún as the cycle for conjugal visits, perfectly aligning with the daily time unit used in the Pre-Qin period.

Oracle bone inscriptions from Yinxu contain numerous inquiries based on the xún cycle. Every time the Shang King approached the end (Gui Day) or beginning (Jia Day) of a xún, he would divine the fortune of the next xún. This shows that the xún was already a vital time unit in the Shang Dynasty.

The use of the xún as a cycle for "once in ten days, an embrace" might relate to Shang ritual survivals. The Shang people counted days by Heavenly Stems, and ten days constituted a complete cycle. Choosing one day within each xún for a visit accords with the rhythm of the Heavenly Stems' revolution.

As for which specific day within the ten to choose, the Pre-Qin period might have had preferences. Certain days were "strong days" (Yang), and others were "soft days" (Yin). Which day was chosen for a visit$26

The Book of Rites, "General Rules of Propriety, Book I" (Qulishang 曲礼上), states:

"External affairs follow strong days; internal affairs follow soft days." (Liji 礼记·曲礼上)

Marriage visits are considered "internal affairs" and should follow soft days. The Yin Stems—Yi, Ding, Ji, Xin, Gui—are soft stems, corresponding to soft days. Among ten days, there are five soft days; choosing one of them for a visit perfectly fits the standard of "once in ten days, an embrace."

Although this is an inference, it is logically plausible and can be offered for consideration.


Chapter 4: The Heavenly Dao and the System of Marriage Visits

Section 1: The Ebb and Flow of Yin-Yang and the Season of Marriage

The core category in Pre-Qin philosophy is undoubtedly Yin and Yang. The generation and transformation of all things arise from the waxing, waning, separation, and combination of Yin and Yang. The institution of marriage and conjugal visits is deeply rooted in the soil of Yin-Yang philosophy.

The Book of Changes (Yijing 易经), "Commentary on the Images" (系辞上), states:

"One Yin and one Yang is called the Dao."

It also states:

"When Heaven and Earth intermingle their vapors, all things are transformed into richness. When men and women combine their essence, all things are transformed into life."

The union of Yin and Yang leads to the transformation and birth of all things. This is the great constant of the Heavenly Dao. The union of man and woman is the concrete manifestation of the union of Yin and Yang in the human realm, sharing the same origin as the transformation of Heaven, Earth, and all things.

However, the union of Yin and Yang is not without temporal limits. The Yin and Yang of Heaven and Earth have fixed rhythms of waxing and waning: Yang grows and Yin wanes in spring and summer; Yin grows and Yang wanes in autumn and winter. The union of Yin and Yang in the human realm (i.e., marriage and visits) must also follow this rhythm.

Why "Frost descends, women are wed"$27 Why must marriage occur in autumn and winter when Yin energy gradually increases$28

This touches upon a deeper understanding of "Yin-Yang combination."

The key is: The combination of Yin and Yang does not occur when they are most balanced (like the spring and autumn equinoxes), but when Yin energy is at its peak.

Why so$29

The Yijing, "The Receptive" (坤), "Commentary on the Images" (文言), states:

"The way of Kun (Earth/Yin) is supremely yielding, yet its movement is strong; supremely still, yet its virtue is proper. By receiving the ruler (Yang) it attains constancy, enveloping all things and causing them to shine. How smooth is the Way of Kun! It receives Heaven and acts according to the seasons."

Kun represents Yin, Earth, and woman. The Way of Kun is supremely yielding and still, yet "its movement is strong"—when Yin reaches its extreme, Yang begins to emerge; when stillness reaches its extreme, movement begins. When Yin energy reaches its peak, it signals the emergence of Yang energy. The period from Frost's Descent (around late September) to the Winter Solstice (around late November) is the process where Yin energy approaches its maximum intensity. Performing marriage rites during this process accords with the Heavenly Dao of "Yin reaching its extreme, Yang begins to emerge."

Marriage essentially involves Yin (woman) receiving Yang (man); their union transforms and generates new life. When Yin energy is at its peak, it is when Yin is most receptive to Yang. It is like the Earth in winter, most tranquil and deep, thus best able to nurture the vitality of the coming year.

The Yijing, "Peace" (泰) Hexagram, states:

"Tai (Peace). Small departures and great arrivals. Auspicious and furthering."

The Tai Hexagram symbolizes Heaven above and Earth below, the image of Yin and Yang combining—corresponding to the principle of Yin-Yang union in autumn and winter. The Commentary on the Images explains:

"When Heaven and Earth meet, all things communicate; when superiors and inferiors meet, their intentions harmonize."

The union of Heaven and Earth brings about the communication of all things. The image of Tai perfectly aligns with the principle of Yin-Yang union in autumn and winter.

Conversely, the Yijing, "Stagnation" (否) Hexagram:

"If stagnation is not due to people, it is unfavorable for the noble man to persevere. Great departures and small arrivals."

The Fou Hexagram symbolizes Heaven above and Earth below, an image of Yin and Yang not meeting. The Commentary on the Images explains:

"When Heaven and Earth do not meet, all things are blocked; when superiors and inferiors do not meet, the world has no organized state."

In spring and summer, Yang energy rises and Yin energy descends; Yin and Yang follow their own paths without meeting—this is the image of Fou. Hence, marriage is unsuitable in spring and summer, as the Yin-Yang of the Heavenly Dao does not meet.

Thus, the regulation "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" profoundly accords with the principle of Yin-Yang harmonization in the Zhouyi.

Section 2: The Five Elements and the Timing of Marriage

The Pre-Qin Five Elements theory also serves as a theoretical basis for the marriage season.

The Five Elements—Metal, Wood, Water, Fire, Earth—each correspond to a season:

  • Spring corresponds to Wood, governing emergence and growth.
  • Summer corresponds to Fire, governing nurturing and growth.
  • Late Summer (Long Summer) corresponds to Earth, governing transformation and fruition.
  • Autumn corresponds to Metal, governing contraction and harvest.
  • Winter corresponds to Water, governing concealment and storage.

The Book of Documents, "The Great Plan," states:

"Water is characterized by moistening and descending; Fire by blazing and ascending; Wood by bending and straightening; Metal by following and transforming; Earth by cultivation and reaping. Moistening and descending produces saltiness; blazing and ascending produces bitterness; bending and straightening produces sourness; following and transforming produces pungency; cultivation and reaping produces sweetness."

From the perspective of the Five Elements, conjugal visits and marriage belong to the category of "Water."

Why Water$30

First, Water governs concealment. The union of husband and wife involves confinement indoors, the internal harmonization of Yin and Yang—this is the image of concealment.

Second, Water governs procreation. The Guanzi, "Water and Earth" (水地), states:

"What is Water$31 It is the original source of all things, the ancestral chamber of all life." (Guanzi 管子·水地)

And:

"Water is the blood and qi of the Earth, like the flow through meridians. Therefore it is said: Water is the material that contains all things."

Water is the source of all things, the ancestral chamber of life. Human reproduction, the union of sperm and ovum, also relies on Water as the medium. Marriage and visits aim primarily at procreation, thus falling under Water.

Third, Water’s season is winter. Winter is the time when Water is vigorous; performing the act pertaining to Water (marriage/visits) is precisely timely.

The Guanzi, "Officials of Youth" (幼官), details military preparations across months, showing Pre-Qin planning for seasonal activities. November (comparable to mid-winter) mentions "repairing palaces," suggesting preparations for new households.

Autumn corresponds to Metal, which governs contraction. "Frost descends" is the moment when Metal energy reaches its peak. Metal generates Water—the extreme contraction of autumn Metal is followed by the concealment of winter Water. "Frost descends, women are wed" occurs during the phase where Metal contracts and generates Water—marriage follows the contraction of Metal and enters the concealment of Water, harmonizing perfectly with the principle of Five Element generation.

The "Thawing of Ice" occurs in mid-spring, which corresponds to Wood. Water generates Wood—the stored power of winter Water manifests as the growth of spring Wood. The thawing of ice is the moisture needed for Water to transform into Wood. At this time, Water’s function of concealment has ended, and it serves Wood’s outward growth. The concealment of marriage must cease, and the outward growth of agriculture must begin. Thus, "ice thaws, cessation kills" aligns with the principle of Water generating Wood.

The mutual generation and overcoming cycles of the Five Elements are exquisitely reflected in this marriage timing system:

Metal (Autumn, Contraction) → Water (Winter, Concealment/Marriage) → Wood (Spring, Emergence/Agriculture)

This cycle flows naturally, not artificially imposed by human will.

Section 3: Astronomical Constellations and the Timing of Marriage

The timing of marriage in the Pre-Qin period may also have been related to astronomical constellations.

As mentioned before, the line "the three stars are in the sky" in the Book of Songs, "Airs of Tang: Intertwined," refers to Orion (Shen Constellation 參宿). Orion is the signature constellation of winter; the time when it appears brightly in the sky is precisely during autumn and winter. The Pre-Qin people used Orion’s presence in the sky as the backdrop for new marriages, indicating the marriage season.

Besides Orion, Pre-Qin marriage rites may also have been associated with the following constellations:

I. The Heart Constellation (Great Fire 大火)

The Book of Songs, "Airs of Bin: The Seventh Month," begins with "In the seventh month, the fire star sinks" (七月流火). "Fire" refers to the star Antares (Alpha Scorpii). "Flowing Fire" means the star sinks westward. The seventh month (lunar calendar, roughly September today) marks the sinking of the Great Fire star, signaling the retreat of summer heat and the coming of autumn coolness.

The observation of the Heart Constellation held a very long tradition in ancient China. The Zuo Zhuan, Duke Xiang the 9th Year, states:

"The Fire Official of the Tao Tang lineage, E Bo, resided in Shangqiu and sacrificed to the Great Fire."

E Bo was the ancient Fire Official (in charge of observing the Great Fire star), indicating that observation of the Great Fire star dates back to the time of Tao Tang (the era of Yao).

The sinking of the Great Fire star ("Flowing Fire") is followed shortly by the descent of frost. Thus, "Flowing Fire in the seventh month" can be seen as a harbinger of the marriage season—once the Great Fire star sinks, people knew the time for marriage was approaching.

II. Altair and Vega (The Cowherd and the Weaver Girl)

The Book of Songs, "Lesser Odes: Great East" (小雅·大东), states:

"There is the Han Milky Way in Heaven, its light is reflected on Earth. Look at the Weaver Girl, she paces seven times a day. Though she paces seven times, she cannot finish weaving her cloth. Look at the Cowherd, he cannot yoke his cart."

Altair (Cowherd) and Vega (Weaver Girl) face each other across the Milky Way. In the Pre-Qin period, the story of the Cowherd and the Weaver Girl may have already had its early form (though the complete legend likely developed later, the observation of the stars and their association must have been ancient).

Altair and Vega are brightest in summer and autumn, high in the sky. The observation of these two stars might be related to marriage associations.

However, caution is needed: the meaning of the Cowherd and Weaver Girl in the Pre-Qin period might not be the same as the later Qixi Festival legend. In the Pre-Qin period, they might have merely served as astronomical markers indicating the season—when Altair and Vega are high, autumn has arrived, and the marriage season is imminent.

III. The Big Dipper

The Big Dipper held an extremely important position in Pre-Qin astronomy. The orientation of the Dipper handle rotates with the months, allowing the determination of the season.

The Heguanzi (鹖冠子), "On Circulation" (环流), states:

"When the Dipper handle points east, it is spring throughout the world; when it points south, it is summer; when it points west, it is autumn; when it points north, it is winter."

The Dipper pointing west signifies autumn, pointing north signifies winter. At the time of Frost's Descent, the Dipper points west-northwest, precisely the turn of autumn to winter. Determining the marriage season by the Big Dipper might have been one of the duties of ancient astronomical officials.

Section 4: Phenology and the Timing of Marriage

Pre-Qin phenology was highly developed. People judged the season by observing the changes in flora and fauna, and then arranged human affairs accordingly. The marriage season was also closely related to phenology.

I. Wild Geese

Wild geese held a special symbolic meaning in Pre-Qin weddings. The Rites of Zhou, "Ceremonies for a Gentleman's Wedding" (Shi Hun Li 士昏礼), stipulated:

"When delivering the message of proposal, one uses a wild goose as the pledge." (Yili 仪礼·士昏礼)

The initial proposal (nà cǎi 纳采) was the first of the Six Rites, using a goose as the pledge gift. Why a goose$1

The Baihu Tongyi (Comprehensive Discussions in the White Tiger Hall), "Marriage and Wedding" (though Han Dynasty, likely preserving Pre-Qin ideas), explains:

First, geese are migratory birds that move north and south according to Yin and Yang, symbolizing the couple's ability to adapt to the seasons.

Second, geese fly in an orderly formation, never losing their rank, symbolizing the seniority and juniority within a marital relationship.

Third, if a goose loses its mate, it does not remate, symbolizing the faithfulness of husband and wife.

From a phenological perspective, the time when wild geese fly south is in autumn.

The Lüshi Chunqiu, "Record of Mid-Autumn," states: "Wild geese arrive as guests." (Lüshi Chunqiu 吕氏春秋·仲秋纪)

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," for the second month of autumn states: "Wild geese arrive."

The southward migration of geese occurs precisely at the time of "Frost descends, women are wed." Using the goose as a wedding pledge aligns with its migratory season. The bride marries into the husband's family during the time the geese migrate south—the phenology matches the human affair, creating a natural fit.

II. Jackals Sacrificing to Beasts

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," for the third month of autumn states: "Jackals sacrifice to beasts." (Liji 礼记·月令)

Jackals are fierce animals. In autumn, after catching prey, they first lay the carcass out as if making a sacrifice before eating it. This phenology of "jackals sacrificing to beasts" is also linked to marriage.

Before the wedding, preliminary rites like proposal and inquiry of name must be performed, just as solemn as a "sacrifice." Only then can the personal welcome be carried out, similar to "eating" to fulfill the ultimate purpose. The appearance of the "jackal sacrificing to beasts" phenomenon signals the arrival of the marriage season—one should treat the matter with reverence, like the jackal's sacrifice, and then welcome the bride with sincerity.

III. The Withering of Plants

The Book of Songs, "Lesser Odes: The Fourth Month" (小雅·四月), states:

"The autumn sun is bleak; all the flowers are withered. Calamities of disorder and separation abound; where shall I return to$2"

Autumn days are desolate, and all flowers wither. Although this is not a poem about marriage, the phrase "return to" (shì guī) often implies "a woman marrying out" in Pre-Qin texts ("Gui" 归 means marriage). When flowers wither, it is time for a woman to marry out—this is not accidental.

The withering of plants presents the world with an image of contraction and convergence. This image resonates with the marriage principle of "two people uniting into one body." In spring and summer, plants flourish and all things diffuse, presenting a visual image of openness and outward scattering, which is inconsistent with the inward convergence of marriage.

Thus, the observation of phenology not only served the practical function of indicating the season but also the symbolic function of resonating with the Heavenly Dao. The Pre-Qin people correlating phenology with human affairs was not a mechanical imitation of nature but a philosophical practice based on a profound understanding of the connection between Heaven and humanity.

Section 5: Lunar Conjunctions and the Way of Conjugal Visits

The standard of "Once in ten days, an embrace" might also be related to the movement of the sun and moon.

Pre-Qin calendars used the synodic month as the basic unit. A synodic month is about 29.5 days, so a month is either large (30 days) or small (29 days).

Within one lunar month, important celestial nodes include:

  • New Moon Day (1st): Conjunction of Sun and Moon; the Moon is invisible.
  • First Quarter (7th or 8th): Half illuminated.
  • Full Moon Day (15th or 16th): Moon is full.
  • Last Quarter (22nd or 23rd): Half illuminated again.
  • End of Month Day (29th or 30th): Moon is about to disappear.

"Once in ten days, an embrace" means approximately three times per month. These three times might correspond to the periods immediately after the New Moon, before the Full Moon, and after the Full Moon, with one visit in each segment.

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," contains numerous governmental directives related to the New and Full Moons. On the New Moon day, the Son of Heaven holds court; on the Full Moon day, he reviews judicial punishments. The New and Full Moon days were important days for politics and religion, and perhaps unsuitable for conjugal visits.

If visits are avoided on the New and Full Moons, out of 30 days, two (the 1st and 15th) are excluded, leaving 28 days. Dividing this into three xúns (roughly ten-day periods), one visit per xún, fits the "once in ten days, an embrace" standard.

Although this is speculative, it is logically consistent. All Pre-Qin institutions were based on astronomical calendars, and the standard for conjugal visits is no exception.


Chapter 5: Interaction of Yin-Yang and the Philosophy of Procreation

Section 1: Pre-Qin Philosophy of Procreation

The system of "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills; once in ten days, an embrace" is underpinned by a profound Pre-Qin philosophy of procreation, sometimes called the "Study of Seed" (zhongzi zhi xue 种子之学).

Pre-Qin people placed great importance on producing superior offspring. This was not merely a personal desire but a major concern for the ancestral temples and the state.

The Zuo Zhuan, Duke Zhao the 1st Year, records the words of the physician He when discussing an illness:

"The music of the former kings serves to moderate all affairs. Thus, there are Five Moderations. Slowness and quickness follow one another in sequence, with the central tone descending. After five descents, the string cannot be plucked further. At this point, there is a flurry of hand movements and lascivious sounds, which confuse the heart and ears, leading to forgetfulness of harmony. The noble man does not listen to it. Things are the same. When action reaches excess, then one stops. If one does not avoid this, illness will arise."

And further:

"Woman is a Yang thing, yet her time is dark. Indulgence leads to internal heat and the illness of entanglement. Now the lord does not moderate or time his actions; how can this not happen to him$3"

This passage describes Duke Jin’s illness, which Physician He diagnosed as resulting from "not moderating or timing" (bù jié bù shí)—immoderate and untimely conjugal visits. "Woman is a Yang thing, yet her time is dark; indulgence leads to internal heat and the illness of entanglement." This means that sexual relations with women, a Yang entity, at a dark time (i.e., excessively or out of season), cause internal heat and entanglement sickness.

Physician He’s words reveal the close relationship between Pre-Qin medicine and the regulations for conjugal visits. Visits must be moderated (jié 节) and timely (shí 时); otherwise, they harm the body, and the resulting children will be imperfect. This is the profound reason behind the warning in "Three days before the thunder is to sound, the wooden mud-drum is shaken," stating that if one fails to "restrain their appearance and repose," then "the birth of sons will not be complete, and there will surely be disaster."

The Zuo Zhuan, Duke Zhao the 1st Year, also records Physician He's discourse:

"Heaven has Six Qis (airs), which descend to produce the Five Flavors, manifest as the Five Colors, resonate as the Five Tones, and excess leads to the Six Diseases. The Six Qis are Yin, Yang, Wind, Rain, Obscurity, and Light. They are divided into Four Seasons, sequenced into Five Transitions; excess leads to disaster. Excess of Yin causes cold illnesses; excess of Yang causes heat illnesses; excess of Wind causes extremity illnesses; excess of Rain causes abdominal illnesses; excess of Obscurity causes confusion illnesses; excess of Light causes heart illnesses. Woman is a Yang thing, yet her time is dark; indulgence leads to internal heat and the illness of entanglement."

This passage corresponds the Six Qis of Heaven and Earth to human illnesses. "Excess of Obscurity causes confusion illness"—excessive lack of timing (indulgence) belongs to the excess of "Obscurity" (performing dark acts at the wrong time), thus causing "internal heat and entanglement sickness."

It can be seen that the moderation standard for conjugal visits in Pre-Qin times was not only concerned with health preservation but also with eugenics. Visits conforming to the season and timing guarantee that the offspring are physically sound and well-endowed; visits that violate timing and season lead to "incomplete" children and harm the parents' health.

Section 2: The Concern over "Incomplete Sons"

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," for the second month of spring states:

"Three days before the thunder is to sound, the wooden mud-drum is shaken to announce in the thoroughfares, saying: 'The thunder is about to sound! Whoever does not restrain their appearance and repose will suffer calamity in the birth of their sons.'" (Liji 礼记·月令)

This passage is extremely significant. "Failing to restrain their appearance and repose" (wú jiè qí róng zhǐ) means failing to be vigilant and moderate one's behavior. "The birth of sons will not be complete" (shēng zǐ bù bèi) means the resulting children will be defective or flawed. "There will surely be disaster" (bì yǒu xiōng zāi).

Why would failure to restrain oneself when "thunder is about to sound" lead to "incomplete sons"$4

Pre-Qin people had a profound understanding of this. Thunder is the extreme manifestation of the surge of Yang qi. In the month of mid-spring, Yang qi rises from the earth, and the accumulated Yang energy suddenly erupts as thunder. At this time, the Yin and Yang of Heaven and Earth clash, and the flow of qi is chaotic.

If conjugal visits occur during this clash of Yin and Yang, the jing qi (essence and qi) of the couple will also become chaotic, following the surging Heavenly qi. Chaotic jing qi leads to a chaotic conception, resulting in "incomplete sons."

This principle, although derived from Pre-Qin Yin-Yang theory rather than modern science, finds some correspondence in modern medicine, which recognizes that factors like climate change and electromagnetic environments do affect human reproductive functions. While Pre-Qin people lacked modern scientific tools, they grasped this relationship through long-term accumulation of experience and acute observation.

"There will surely be disaster" implies not only "incomplete sons" but perhaps also harm to the parents. As quoted earlier from Physician He, "Indulgence leads to internal heat and entanglement sickness," meaning untimely visits harm the parents' bodies.

Thus, "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" is not only a societal regulation regarding the marriage season but also a design for eugenics: by marrying and engaging in marital intimacy between Frost's Descent and the Thawing of Ice, one avoids the time of thunderous activity in mid-spring, maximizing the chance that the resulting children will be "complete" rather than "incomplete."

Section 3: Heavenly Essence and the Relationship to Conception

Pre-Qin thinkers believed that conception depended not only on the union of male and female essence but also on the cooperation of Heavenly and Earthly essence.

The Guanzi, "Inner Cultivation," states:

"When a person is born, Heaven produces his essence, and Earth produces his form; these combine to form the human." (Guanzi 管子·内业)

Heavenly essence (tiān zhī jīng 天之精) is the Yang qi, the celestial qi, the spiritual endowment. Earthly form (dì zhī xíng 地之形) is the Yin substance, the material endowment. The combination of Heavenly essence and Earthly form creates a complete human being.

At the time of conception through conjugal visits, if the Heavenly and Earthly essences are in a state of harmony (like the concealment in autumn and winter), the Heavenly essence and Earthly form can easily combine, resulting in offspring with superior endowments. If the Heavenly and Earthly essences are in a state of chaos (like the struggle in mid-spring), the Heavenly essence and Earthly form cannot combine harmoniously, and the resulting child may have defects.

The Guanzi, "Inner Cultivation," further elaborates:

"Essence is the quintessence of qi; the flow of qi leads to birth. Birth leads to thought, thought leads to knowledge, and knowledge leads to rest."

Essence is the purest form of qi. The transformation and generation of essence depend on the "flow of qi" (qì dào 气道)—the smooth operation of qi. When the qi of Heaven and Earth flows smoothly (during the stable convergence of autumn and winter), human jing qi also converges smoothly; this is the optimal time for conception. When the qi of Heaven and Earth is turbulent (during the struggle in mid-spring), human jing qi scatters; conception is then unsuitable.

The Guanzi, "Water and Earth," discusses the relationship between Water and reproduction even further:

"Man is Water. The essences and qi of men and women combine, and form flows like Water."

Human nature is Water; the combination of male and female essence is like the flow of water taking shape. Winter corresponds to Water, the time when Water is vigorous and essence is abundant—the most suitable time for conception. This aligns with the regulation of "Frost descends, women are wed."

Section 4: The System of Pre-Qin Eugenics

Synthesizing the above discussions, the Pre-Qin eugenics philosophy can be summarized as follows:

I. Harmony of Time (Hé Shí 合时)

Marriage and conjugal visits must occur in the appropriate season: autumn and winter are suitable; spring and summer are not. Specifically, between Frost's Descent and the Thawing of Ice.

II. Harmony of Regulation (Hé Jié 合节)

The frequency of visits must have appropriate moderation: based on age, status, and season, a rational frequency must be determined. "Once in ten days, an embrace" is one such standard.

III. Harmony with Rites (Hé Lǐ 合礼)

Marriage must follow the Six Rites: Nà cǎi, Wèn míng, Nà jí, Nà zhēng, Qǐng qí, Qīn yíng (纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎). The completeness of the rites is not only a requirement of social norms but was also believed to affect the resulting offspring. Those who marry according to rites will have children who also know rites; those who unite without rites (like "eloping couples") might have flawed offspring.

The Book of Rites, "The Meaning of Wedding" (昏义), states:

"The wedding rite is to unite the harmony between two clans, above to serve the ancestral temples, and below to continue the later generations. Thus, the noble man esteems it."

The solemnity of the wedding ceremony lies in its connection to "continuing the later generations," which means not just producing descendants but producing superior descendants to perpetuate the clan’s bloodline and spirit.

IV. Harmony of Virtue (Hé Dé 合德)

The union of husband and wife should occur when both are in a good physical and spiritual state.

The Book of Rites, "Inner Regulations," states:

"When one is about to embrace the ruler, she cleanses herself, bathes, and dresses." (Liji 礼记·内则)

"Qí" (齐) means fasting or purification. Before a visit, one must fast and bathe, purifying the body and mind. This is not merely for cleanliness but for the concentration of spirit. When visiting in a state of purification, the spirit is focused, and qi is concentrated, making the resulting child ideally endowed.

This requirement of "Harmony of Virtue" is the essence of Pre-Qin eugenic thought. It posits that the physical and mental state of the parents at the time of conception directly influences the quality of the offspring. This idea finds some echoes in modern genetics and epigenetics.

V. Harmony of Number (Hé Shù 合数)

The "ten days" in "Once in ten days, an embrace" is not an arbitrary number but accords with the number of the Heavenly Dao. As discussed earlier, it relates to the Heavenly Stems and the xún cycle. Furthermore, "ten" carries the meaning of "completion" in Pre-Qin numerology.

The Book of Documents, "The Great Plan," states:

"Heaven produces Water as One; Earth produces Fire as Two; Heaven produces Wood as Three; Earth produces Metal as Four; Heaven produces Earth as Five. Heaven's numbers are five, Earth’s numbers are five; they combine in their respective series. Heaven's total number is twenty-five; Earth's total number is thirty. The total number of Heaven and Earth is fifty-five. This is how transformation is completed and the spirits and deities move."

This passage, found in the Yijing but related to the Hongfan, suggests that the combination of Heaven’s numbers (1, 3, 5, 7, 9) and Earth’s numbers (2, 4, 6, 8, 10) totals ten. Ten represents the complete cycle of Heaven and Earth’s numbers. "Once in ten days, an embrace" uses the complete cycle of Heaven and Earth as its period, ensuring that each embrace receives the totality of the essence of Heaven and Earth, resulting in the most complete endowment.


Chapter 6: The Deeper Meaning of "Cessation Kills" — Pre-Qin Taboo Thought

Section 1: "Cessation Kills" and Seasonal Taboos

The "cessation kills" (shā zhǐ) in "ice thaws, cessation kills" (冰泮杀止) is not just the cessation of marriage but also embodies a series of seasonal taboos.

In the Pre-Qin concept of Monthly Ordinances, each season had matters to be carried out and matters to be forbidden. Carrying out the proper tasks aligns with the Heavenly Dao; forbidding the improper tasks also aligns with the Heavenly Dao.

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," specifies prohibitions for every month. For example, in the first month of spring:

"Prohibit the felling of trees; do not overturn nests; do not kill young insects, nascent beings, or flying birds; do not take suckling animals or eggs." (Liji 礼记·月令)

In the second month of spring:

"Do not drain rivers and marshes; do not dredge ponds; do not burn mountains and forests."

In spring, all things grow, hence all acts of killing and destruction are forbidden. This is the "Taboo of Generation" (shēng jìn)—because spring is the season of generation, killing is forbidden.

Conversely, autumn and winter are seasons of contraction and killing.

The Monthly Ordinances for the third month of autumn states:

"The performance of execution begins."

For the third month of winter:

"Then hasten judicial punishments; do not allow the guilty to remain."

In autumn, the execution of penalties begins; in winter, it becomes stricter. This is the "Edict of Killing" (shā lìng)—because autumn and winter are seasons of contraction and killing, executions are carried out.

The "cessation kills" (shā zhǐ) of marriage aligns with the "Taboo of Generation" in spring. Spring forbids killing because spring should be for generation, not killing. Similarly, stopping marriage in spring accords with the principle that spring should be for outward diffusion, not inward convergence (marriage being an act of gathering). Hence, all matters pertaining to autumn and winter (including marriage) must "cease."

Thus, the term "cessation kills" (杀止) does not simply mean "stop"; it implies a gradual reduction and final termination, encompassing the profound thought of seasonal taboos—when the killing/contracting energy of autumn/winter ends and the generative energy of spring begins, all matters belonging to autumn/winter must cease.

Section 2: The Symbolism of "Ice Thawing" and "Thaw"

"Ice Thawing" (冰泮) is not only a physical phenomenon but also a philosophical symbol.

Ice is solidified Water. Water solidifying in winter symbolizes the utmost intensity of Yin energy and the concealment of all things. Ice thawing means ice melts back into water, symbolizing the return of Yang energy and the liberation of all things.

The Yijing, "Release" (解) Hexagram, states:

"Jie (Release). Favorable to the southwest. If one does not go anywhere, but returns, it is auspicious. If one intends to go somewhere, to go early brings auspiciousness." (Yijing 易经·解)

The Jie Hexagram is Thunder over Water—the image of ice and snow melting, and all things being liberated. The Commentary on the Images explains:

"When Heaven and Earth dissolve, thunder and rain arise; when thunder and rain arise, all grains and plants crack open and sprout. How great is the time of Release!"

When the ice of Heaven and Earth melts and thunder and rain emerge, all grains and plants split open. This time of "Release" corresponds exactly to the moment the ice thaws. From the perspective of the Jie Hexagram, when the ice thaws, Heaven and Earth transition from concealment to diffusion, from convergence to release. All matters belonging to concealment and convergence—including marriage—must "release" and cease at this time.

Interestingly, the Jie Hexagram also says, "If one does not go anywhere, but returns, it is auspicious"—there is nothing special one needs to do, it is good to quietly return. This perfectly suits the transitional period after the ice thaws: the old business (marriage) has stopped, the new business (farming) has not fully begun, so this is the time to quietly return and adjust the body and mind to welcome the busy spring.

Section 3: The Consequence of Misplaced Seasonal Edicts

The Book of Rites, "Monthly Ordinances," repeatedly warns that if the governance edict of one season is applied during another, disaster will ensue. This is the concept of "misplaced seasonal execution" (cuò wèi hòu guǒ 错位后果).

For instance, in the third month of autumn:

"If the decree of summer is implemented in late autumn, the state will suffer great floods, winter stores will be damaged and lost, and the people will suffer from nasal ailments. If the decree of winter is implemented, the state will suffer from many bandits and thieves, and border regions will be restless, leading to territorial division. If the decree of spring is implemented, warm winds will arrive, the people’s qi will relax and slacken, and armies will mobilize without resting." (Liji 礼记·月令)

Implementing the spring decree in late autumn—"warm winds will arrive, the people’s qi will relax and slacken." This provides negative evidence for the rationality of "Frost descends, women are wed." If, at the time of Frost's Descent, one implemented the outward diffusion of spring (e.g., being unrestrained in behavior), then "the people’s qi will relax and slacken"—the people's vital essence becomes lax and indolent, which is unfavorable for the solemnity and seriousness required for marriage.

Similarly, in the first month of spring:

"If the decree of autumn is implemented in early spring, the people will suffer a great epidemic. Sudden gales and torrential rains will arrive together, and weeds and thorns will grow side by side. If the decree of winter is implemented, water floods will destroy the crops, and snow and frost will be excessively severe, preventing the first sowing from entering the ground. If the decree of summer is implemented, wind and rain will be untimely, vegetation will fall early, and the state will constantly fear disaster."

Implementing the autumn decree in early spring—"the people will suffer a great epidemic." If marriage rites suitable for autumn are performed in spring, disaster will strike. This also serves as negative evidence for "ice thaws, cessation kills": if marriage does not stop in spring, it violates the Heavenly Dao and invites disaster.

These accounts of "misplaced consequences," though bearing the mystical color of celestial influence on human affairs, possess an underlying logic that is not entirely baseless. The core idea is: human conduct must conform to the timing of Heaven; deviation leads to disorder. Having a time for marriage and moderation for visits accords with the timing of Heaven, leading to fortune; violating the timing of Heaven leads to misfortune. This is the fundamental spirit of the Pre-Qin Monthly Ordinances.


Chapter 7: "Frost Descends, Women are Wed" and the Clan System

Section 1: Marriage and the Ancestral Temple

The primary purpose of marriage in the Pre-Qin period was not romantic love but the continuation of ancestral temple sacrifices and the lineage of the clan.

The Book of Rites, "The Meaning of Wedding" (昏义), states:

"The wedding rite is to unite the harmony between two clans, above to serve the ancestral temples, and below to continue the later generations. Thus, the noble man esteems it." (Liji 礼记·昏义)

"Above to serve the ancestral temples" means marriage ensures the continuity of sacrifices in the ancestral temple. "Below to continue the later generations" means marriage ensures the continuation of the clan’s bloodline. Both objectives transcend the individual level, being major affairs of the clan and the state.

Precisely because of this, the timing of marriage could not be arbitrary. If marriage occurred at an improper time, it violated the Heavenly Dao, potentially resulting in "incomplete sons," the risk of the ancestral temple being left without descendants, and the decline of the clan. The severity of these consequences far outweighed individual concerns.

The regulation "Frost descends, women are wed" is thus imbued with supreme solemnity and authority within this patriarchal context. It is not merely a requirement of the Heavenly Dao but a necessity for the ancestral temple, the clan, and the state.

Section 2: Coordination of the Six Rites and the Marriage Season

The Pre-Qin wedding involved the Six Rites: Nà cǎi, Wèn míng, Nà jí, Nà zhēng, Qǐng qí, Qīn yíng (纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎). The execution of these Six Rites required a certain amount of time, and each had its own temporal requirements.

I. Proposal (Nà Cǎi 纳采)

Nà cǎi is the first of the Six Rites, where the man sends a matchmaker to the woman's family to propose marriage, offering a wild goose as a pledge gift.

As noted before, the goose is migratory. The use of the goose as a pledge gift might correspond to the time when wild geese migrate south—i.e., late autumn to early winter.

The Rites of Zhou, "Ceremonies for a Gentleman's Wedding," states:

"The wedding rite, the delivery of the initial message. Nà cǎi uses a wild goose." (Yili 仪礼·士昏礼)

"Delivery of the initial message" (xià dá 下达) means the man's intention is set, and an envoy is sent to convey it to the woman’s family. Using the goose as a pledge gift is symbolic and also aligns with the season—holding the proposal ceremony when wild geese migrate south makes the goose timely and appropriate.

II. Inquiry of Name (Wèn Míng 问名)

Wèn míng is the second rite, where the man inquires about the woman's name and birth date for divination of fortune.

This occurs shortly after Nà cǎi, perhaps on the same visit or a few days later, around late autumn to early winter.

III. Affirmation of Auspices (Nà Jí 纳吉)

Nà jí is the third rite, where the man informs the woman's family of the divination results—if auspicious, the marriage can proceed.

This occurs after divination, around late autumn.

IV. Presenting the Betrothal Gifts (Nà Zhēng 纳征)

Nà zhēng is the fourth rite, where the man sends betrothal gifts to the woman's family. This is the substantial step finalizing the engagement.

Nà zhēng occurs between late autumn and early winter, around the time of "Frost descends," aligning with the "Frost descends, women are wed" rule.

V. Requesting the Date (Qǐng Qī 请期)

Qǐng qí is the fifth rite, where the man requests the specific date for the wedding ceremony.

This occurs between early winter and mid-winter.

VI. Personal Welcome (Qīn Yíng 亲迎)

Qīn yíng is the final rite, where the groom personally goes to the woman’s home to welcome the bride. This is the climax of the wedding.

The Qīn yíng must occur after Frost's Descent and before the Thawing of Ice. This is what the "Ni" (逆) in "Frost descends, women are wed" refers to.

Examining the temporal sequence of the Six Rites shows that the process, from Nà cǎi to Qīn yíng, required about two to three months. If Nà cǎi occurred in mid-autumn, Qīn yíng would occur around mid-winter to late winter, perfectly fitting the "Frost descends, women are wed" season. If delayed, the personal welcome must be completed before the ice thaws in mid-spring, otherwise the limit is exceeded.

This scheduling is highly rational. Autumn, after the major farm work is done, allows families leisure time to conduct the Six Rites without haste. Winter, with cold weather and no farming, is ideal for the long journey often required for the personal welcome (the bride moves from her clan to her husband’s). By early spring before the ice thaws, the bride is settled in her new home and can begin preparations for spring plowing with her husband’s family.

This arrangement perfectly embeds the marriage event within the annual agricultural rhythm, avoiding interference with production while conforming to the Heavenly Dao—a model of the unity of Heaven and humanity.

Section 3: Marriage Grades and Wedding Dates

Pre-Qin marriage had strict hierarchical differences: Son of Heaven, feudal lords, high ministers, scholar-officials (shì 士), and commoners. Did the temporal regulation of "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" apply equally to all grades$5

Based on textual evidence, this time restriction generally applied across ranks, though specific execution might have varied.

I. The Son of Heaven's Marriage

The Son of Heaven's marriage was the most solemn, often involving alliances between states. Records of the Son of Heaven's marriages are scarce, making it hard to ascertain the specific timing. Based on records in the Spring and Autumn Annals, feudal lords' weddings mostly occurred in autumn and winter, suggesting the Son of Heaven’s weddings likely followed suit.

II. Marriages of Feudal Lords

The Spring and Autumn Annals records numerous marriages of feudal lords, from which we can examine their timing.

Spring and Autumn Annals, Duke Yin the 2nd Year: "In the ninth month, Ji sent Lie Ru to welcome the woman in marriage." (Autumn)

Spring and Autumn Annals, Duke Huan the 3rd Year: "In autumn, the Duke of Lu Gongzi Hui went to Qi to welcome the woman in marriage." (Autumn)

Spring and Autumn Annals, Duke Huan the 8th Year: "In the tenth month of winter, it snowed. Ji Gong came and welcomed the Queen from Ji." (Early Winter)

These cases—ninth month, autumn, winter tenth month—all align with the "Frost descends, women are wed" period. The Duke Huan the 8th Year instance is particularly telling: the record notes "it snowed," indicating deep autumn turning to winter, yet the welcome proceeded, emphasizing that the marriage date was inflexible and could not be postponed, even under harsh weather. This proves the mandatory nature of the "Frost descends, women are wed" regulation.

One apparent exception is Duke Zhuang the 24th Year: "In summer, the Duke went to Qi to welcome the woman in marriage." The commentaries suggest this was irregular due to the complex political situation between Lu and Qi concerning Duke Zhuang’s mother, Wen Jiang, and the Duke of Qi. Such deviations from the norm were often noted critically, suggesting they were considered non-standard or improper.

Overall, the vast majority of noble marriages recorded in the Spring and Autumn Annals took place in autumn and winter, generally conforming to the regulation. Exceptions usually had special political causes or were criticized for impropriety.

III. Marriages of High Ministers and Scholar-Officials

Records of high ministers' marriages are scarce. However, inferring from the Rites of Zhou, "Ceremonies for a Gentleman's Wedding" (Shi Hun Li 士昏礼), which outlines the basic ritual for the shì class, the marriage timing should follow the general principle: "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills."

IV. Marriages of Commoners (Shùrén 庶人)

No formal ritual texts describe the marriages of commoners. However, inferring from the Rites of Zhou, "Mediator of the Matchmaker," which mentions the expediency of "assembly in mid-spring," commoners also followed the general rule of autumn-winter marriage, with mid-spring serving as the final allowance.

Section 4: Conflicts Between Marriage Season and Mourning Rites

Pre-Qin mourning rites were extremely strict. If a parent died, the child had to observe a mourning period of three years (about 25 lunar months) during which no marriage or nuptial visits could take place.

The Book of Rites, "Miscellaneous Rites, Book II," discusses mourning periods. If a period of mourning overlapped with the ideal marriage season (autumn/winter), the wedding would have to be postponed until after the mourning period ended—often awaiting the next autumn/winter cycle.

The Spring and Autumn Annals records instances of postponed marriages due to mourning.

This conflict between mourning and marriage highlights the complexity within the ritual system. When two rites conflict, the general principle was that the obligation of mourning (filial piety) took precedence over the desire for marriage, reflecting the paramount importance of filial piety in Pre-Qin thought.


Chapter 8: Marriage Season Cases in the Spring and Autumn Annals and Zuo Zhuan

Section 1: Positive Cases Conforming to "Frost Descends, Women are Wed"

Analysis of recorded marriages in the Annals and Commentaries verifies the practical enforcement of the system.

Case 1: Ji Sends Lie Ru to Welcome the Woman (9th Month, Duke Yin 2nd Year)

Spring and Autumn Annals, Duke Yin the 2nd Year: "In the ninth month, Ji sent Lie Ru to welcome the woman in marriage." (Chunqiu 春秋·隐公二年)

The Zuo Zhuan explains:

"In the ninth month, Ji sent Lie Ru to welcome the woman in marriage. This means a high minister welcomes the bride on behalf of the lord."

The state of Ji sent a high minister, Lie Ru, to Lu to marry a Lu woman (as the wife of the Marquis of Ji). This occurred in the ninth month, late autumn, around the time of Frost's Descent. This conforms to the regulation. The Annals record this without censure, indicating this timing was proper ritual.

Case 2: Gongzi Hui Goes to Qi to Welcome the Woman (Autumn, Duke Huan 3rd Year)

Spring and Autumn Annals, Duke Huan the 3rd Year: "In autumn, the Duke of Lu Gongzi Hui went to Qi to welcome the woman in marriage."

The Duke of Lu dispatched Gongzi Hui to Qi to welcome the new bride. This took place in autumn, fitting the "Frost descends, women are wed" period. The Zuo Zhuan notes this was to "renew the good relations of the former lord," indicating it was a regular, proper procedure.

Case 3: Ji Gong Welcomes the Queen from Ji (Winter, 10th Month, Duke Huan 8th Year)

Spring and Autumn Annals, Duke Huan the 8th Year: "In the tenth month of winter, it snowed. Ji Gong came and welcomed the Queen from Ji."

The Son of Heaven dispatched Ji Gong to the state of Ji to welcome the Queen. This occurred in the tenth month of winter, after Frost's Descent, fitting the standard perfectly. The text specifically notes "it snowed," emphasizing that even in harsh weather, the ceremony proceeded according to schedule, underscoring the rigidity of the timing.

Section 2: Negative Cases Violating the Marriage Season

Case 1: The Duke Goes to Qi to Welcome the Woman in Summer (Summer, Duke Zhuang 24th Year)

Spring and Autumn Annals, Duke Zhuang the 24th Year: "In summer, the Duke went to Qi to welcome the woman in marriage." (Chunqiu 春秋·庄公二十四年)

This occurred in summer, clearly violating the "Frost descends, women are wed" rule. The Gongyang Commentary severely criticized this. The timing was forced by the complex political relationship between Lu and Qi, making it an exceptional case driven by political necessity, not proper ritual.

Section 3: Statistical Analysis of Lu State Marriages

A statistical review of recorded Lu state marriages in the Annals and commentaries shows a clear concentration in autumn and winter, supporting the "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" rule.

Section 4: Marriage Cases in Other Feudal States

Records concerning Qin and Jin states in the Zuo Zhuan suggest their marriages also generally occurred in autumn and winter, confirming the broad acceptance of this seasonal convention among the central states.

Section 5: Why Feudal Lords Largely Conformed

The lords largely followed the seasonal rule for three reasons: ritual constraint, diplomatic convenience, and practical logistics (autumn harvest complete, winter travel easier).


Section 1: Guoyu on the Timing of Marriage

The Guoyu provides evidence of the deep concern for the continuity of lineage ("father gives birth to them"). This underscores that marriage timing was seen as fundamental to fulfilling this role.

Section 2: Marriage Cases in Guoyu: Jin Yu

Records concerning Duke Wen of Jin (Chong'er) suggest his marriage in Qin occurred in winter, preceding his return to power in spring, aligning with the prescribed seasonal order.

Section 3: Heavenly Order in Guoyu: Zhou Yu

The discourse on earthquakes in Guoyu emphasizes that Heaven and Earth follow an immutable order of qi. Deviating from this order causes disaster. The marriage system is understood as mirroring this cosmic order; to violate the marriage timing is to disrupt the order of Yin and Yang, risking disaster.


Chapter 10: Marriage and Population in the Guanzi

Section 1: Guanzi on Marriage Governance

The Guanzi discusses state policies for matchmaking (méi zhèng 媒政), specifically pairing bachelors and widows, aiming explicitly to increase the population—a core state goal. While this suggests flexibility for these specific groups, it doesn't explicitly contradict the main seasonal rule for formal marriages.

Section 2: Population and National Strength in Guanzi

The Guanzi clearly links population to military strength and national security. The establishment of rites (including marriage seasons) is seen as dependent on material well-being: "When granaries are full, people know propriety." This implies that strict adherence to rites is feasible when the state is prosperous.

Section 3: Harmony with Seasons in Guanzi

The Guanzi explicitly states that all human activities must harmonize with the seasons to produce fortune. Marriage, as a form of "Virtue," must accord with the season to avoid disaster. Autumn and winter, being seasons of contraction and storage, suit the inward nature of marriage.

Section 4: Winter Concealment in Guanzi

The Guanzi mandates that people remain indoors during winter ("prohibit people from entering or leaving"). This policy of mandatory indoor dwelling perfectly complements the marriage season, creating a time conducive to family life, cohabitation, and conception.


Chapter 11: Monthly Ordinances in Lüshi Chunqiu

Section 1: Records Relevant to Marriage in the Twelve Records

Lüshi Chunqiu provides crucial corroboration regarding the seasonal markers:

I. Mid-Autumn Record: Notes the return of dark swallows (xuán niǎo guī 玄鸟归), signaling the end of the breeding season and the approach of the marriage season.

II. Late Autumn Record: States, "frost begins to descend" (shuāng shǐ jiàng 霜始降), and "all artisans rest... let all enter their chambers" (qí jiē rù shì 其皆入室). The command to enter chambers strongly implies the commencement of the period suitable for domesticity and marriage.

III. Early Winter Record: Notes the beginning of ice formation ("water begins to freeze," shuǐ shǐ bīng 水始冰). This is the height of the marriage season.

IV. Mid-Winter Record: Notes that "tigers begin to mate" (hǔ shǐ jiāo 虎始交). Ancient observers might have used the mating of large beasts as a signposts for human conjugal activity.

V. Late Winter Record: Notes that geese begin to fly north (yàn běi xiāng 雁北乡), and magpies begin nesting, signaling the first stirrings of Yang energy. This marks the end of the deepest phase of concealment, fitting for conception initiated during the preceding months.

VI. Early Spring Record: Notes the thawing of ice (dōng fēng jiě dòng 东风解冻) and the beginning of insect stirring.

VII. Mid-Spring Record: Notes the arrival of the dark swallows and the warning ritual before thunder sounds: "restrain their appearance and repose," reinforcing "ice thaws, cessation kills."

Section 2: General Discourse on the Twelve Records Monthly Ordinances

The philosophy here is that the Dao of Heaven is circular (yuán 圜); human affairs should follow this circular rhythm. "Frost descends, women are wed; ice thaws, cessation kills" is the application of this cyclical harmony to marriage, ensuring it repeats annually in its proper temporal slot.


Section 1: Confucius on Rites and Harmony

Confucius emphasized that the function of rites lies in achieving harmony ( 和). The marriage season system achieves harmony by aligning human actions with the timing of Heaven.

Section 2: Laozi on Yin-Yang and Conjugal Visits

Laozi emphasizes that all things carry Yin and embrace Yang to achieve harmony. "Frost descends, women are wed" aligns with embracing Yang when Yin is dominant. "Once in ten days, an embrace" embodies the principle of returning to the root (guī gēn 归根) in stillness, ensuring life flows without stagnation or exhaustion.

Section 3: Zhuangzi on the Unity of Heaven and Man

Zhuangzi’s philosophy supports the idea that human affairs are integral to cosmic processes. The seasonal regulation of marriage reflects the principle of acting in accord with the universal flow (yuán dú yǐ wéi jīng 缘督以为经)—moderation in all things, including sexual relations, to preserve life.

Section 4: Xunzi on Rites and Moderation

Xunzi argued that rites originate to manage human desires and prevent conflict arising from unrestrained pursuit of resources. "Once in ten days, an embrace" is a perfect example of establishing a measure (liǎng fèn jiè duān 量分界断) for sexual desire, satisfying it without depletion—a harmonious balance where desire and vital essence mutually sustain each other. The seasonal timing aligns with the agricultural cycle, where winter is for storage (dōng cáng 冬藏), matching the inward focus of marriage.

Section 5: Mozi on Population

Mozi focused on early marriage and frequent procreation to increase population numbers, perhaps suggesting a more flexible view on the strictness of seasonal observance compared to Confucian emphasis on eugenics and quality.


Chapter 13: Pre-Qin Health Preservation and "Once in Ten Days, an Embrace"

Section 1: General Discourse on Pre-Qin Health Preservation

The principle of moderation in sexual life ("Once in ten days, an embrace") is central to Pre-Qin theories on preserving jing (essence) and qi. The Guanzi advises against both excessive indulgence and complete abstinence.

Section 2: Essence-Qi Theory and Moderation Frequency

The rhythm of ten days is inferred as the necessary time cycle for the recovery of jing qi consumed during intercourse, ensuring accumulation rather than depletion.

Section 3: Coordination of Diet and Conjugal Visits

Diet (winter foods being warming and restorative) is seen as supplementing the qi consumed during regulated visits, reinforcing the seasonal structure of moderation.

Section 4: Coordination of Daily Routine and Visits

The winter routine of "early to bed, late to rise" (zǎo wò wǎn qǐ 早卧晚起) is explicitly aimed at conserving Yang qi. Excessive visits would violate this principle and harm the Kidneys, leading to weakness in spring.


Chapter 14: Integration of the System

Section 1: The Internal Logic Unifying the Three Phrases

The three phrases form a cohesive system: "Frost descends" sets the lower time limit for formal marriage; "Ice thaws" sets the upper time limit for formal marriage; and "Once in ten days, an embrace" sets the frequency standard during this window. This creates a 4-5 month period of regulated conjugal activity.

Section 2: Execution and Supervision

The Meishi (Mediator of the Matchmaker) in the Rites of Zhou was responsible for managing population data and enforcing marriage compliance, including penalties for non-compliance unless excused.

Section 3: Possible Exceptions

Exceptions existed for mourning periods or urgent political needs (like Duke Zhuang’s summer marriage), though such deviations were often noted critically, confirming the rule's normative status.


Chapter 15: Interpretations by Han Dynasty Commentators

Section 1: Han Debates on Marriage Season

Han commentators debated whether marriage should strictly occur in spring (as implied by the Mid-Spring assembly) or winter (as implied by the "before ice thaws" verse). This likely reflects a distinction between preparatory rites (which might extend into spring) and the final ceremony.

Section 2: Zheng Xuan's Interpretation

Zheng Xuan attempted to reconcile these views, suggesting different stages of the Six Rites occurred at different times, allowing for preparatory rites in autumn/winter and the final welcome in mid-spring.


【Concluding Part】: Synthesis and Reflection

Chapter 16: The Historical Significance of the Twelve Characters

Section 1: Status in Pre-Qin Ritual System

This regulation is not minor but central to the Jia Li (Auspicious Rites), the most important category concerning human ethics and lineage continuity.

Section 2: Embodiment of the Unity of Heaven and Humanity

The system perfectly exemplifies the unity of Heaven and humanity: human rites conform to the rhythms established by the celestial order (seasons, lunar cycles).

Section 3: The Philosophy of Life Embodied

This system views conception as a sacred event requiring optimal cosmic and physical conditions—a profound eugenic philosophy prioritizing quality of life.

Section 4: Influence on Later Dynasties

The underlying principles of following seasonal norms, practicing moderation, and respecting life deeply influenced subsequent medical and ritual practices.


Chapter 17: Unresolved Questions and Further Thoughts

Section 1: Precision of "Frost's Descent"

"Frost's Descent" likely referred to the phenomenon of frost beginning, rather than the precisely defined solar term later formalized in the Han Dynasty.

Section 2: Precision of "Ice Thawing"

The exact date of ice thawing varied regionally; local phenology likely governed the termination date more than a fixed date from the central plain.

Section 3: Universality of "Once in Ten Days, an Embrace"

This frequency was likely a standard for specific groups (e.g., older scholar-officials), with younger men potentially having a slightly higher permissible frequency.

Section 4: Regional Variations

Due to climate differences (especially in southern states like Chu), the exact timing of the marriage window likely varied, substituting local phenological markers for the standard frost/ice benchmarks.

Section 5: Practical Execution Rate

While aristocratic marriages generally conformed, commoners likely followed the spirit of the law (marrying in the idle season) more loosely, as strict ritual adherence was often secondary to survival and local custom.

Section 6: The Status of Women

Although framed from a patriarchal perspective ("welcoming the woman"), the moderation standard implicitly protected women’s physical well-being by setting limits on the frequency of visits.


Chapter 18: Concluding Remarks: The Spirit of Pre-Qin Civilization in Twelve Characters

Section 1: The Beauty of Order

The structure of the twelve characters itself reflects the Pre-Qin quest for order—a cosmological framework where human affairs align with the established order of Heaven and Earth.

Section 2: The Way of Centrality and Harmony (Zhōng Hé 中和)

The system embodies the principle of "Centrality and Harmony." Moderation in visits and seasonal adherence in marriage achieve a balance that ensures the well-being of the individual, the family, and the cosmos.

Section 3: The Spirit of Reverence

The strictness of the rules stems from a deep reverence for the Heavenly Dao, the sanctity of life, and the binding nature of human ethics and ritual.

Section 4: Eternal Value

The ultimate goal—facilitating the "Great Virtue of Heaven and Earth, which is Life"—lends these principles an enduring value beyond the specific historical context.


【Appendix】

Appendix 1: Conversion of Pre-Qin Calendars

Pre-Qin calendars varied (Shang, Zhou-Jiàn Zǐ, Xia-Jiàn Yín). The Spring and Autumn Annals used the Zhou calendar (starting in the 11th month). Careful conversion (often using the modern Xia calendar standard) is necessary to align historical events with the Frost/Ice markers.

Appendix 2: Forbidden Days for Marriage Visits

Beyond the seasonal bounds, specific days within the acceptable season (like New Moon, Full Moon, solstice/equinox days, or days required for fasting before major sacrifices) were likely forbidden for visits, further supporting the necessity of the "ten-day" frequency standard.

Appendix 3: Vestiges of Ancient Collective Mating

The allowance for "eloping couples not being forbidden" in mid-spring may be a relic of much older, collective seasonal mating rites, indicating the deep antiquity of basing reproductive timing on seasonal cues.

Frequently Asked Questions(AI Generated)

1What is *Shuangjiang Ni Nü* (Frost's Descent Receiving the Bride)$1
*Shuangjiang Ni Nü* refers to the prescribed commencement date for marriage under the pre-Qin ritual system. The period of *Shuangjiang* (approximately late October) marks the completion of agricultural activities, the ascending dominance of Yin energy, and the tendency of all things toward concealment. This aligns perfectly with the principles of male and female union and the interaction of Yin and Yang. Marrying a bride at this time adheres to natural rhythms without interfering with spring plowing and summer cultivation, embodying the core tenet of ancient sages establishing rites based on natural law and the order of the four seasons.
2Why were pre-Qin weddings predominantly held in the autumn and winter seasons$2
The pre-Qin ritual system held that autumn and winter were seasons when Yin energy gradually increased, whereas marriage is fundamentally an act of Yin and Yang confluence. Following the autumn harvest, grain supplies were abundant and the populace had leisure time. Furthermore, the cooling weather was conducive to communal gatherings. This arrangement was not only consistent with the Dao of natural concealment but also practically ensured the coordination between agricultural production and clan perpetuation, thus achieving a perfect synergy between human social order and natural processes.
3What is *Bing Pan Sha Zhi* (Ice Thaw, Cease)$3
*Bing Pan Sha Zhi* denotes the termination point for the marriage season under the pre-Qin system. *Bing Pan* (ice thaw) signifies the arrival of spring and the emergence of Yang energy. At this juncture, all things begin to grow, and the crucial affairs of farming commence. Therefore, marriage ceremonies must conclude and cease. To indulge in wedding festivities beyond this time was deemed a violation of the Dao of cosmic movement, as it would impede spring cultivation and potentially invite disaster due to the outward dissipation of Yang energy.
4What is the significance of "Ten Days, One Coitus" (*Shi Ri Yi Yu*) in the pre-Qin rites$4
This was a regulation concerning conjugal frequency for the scholar-official class, mandating coitus once every ten days. Pre-Qin health preservation theories posited that vital essence (*jing*) is the foundation of life, and frequent depletion leads to a loss of vital fluids and energy. Establishing a ten-day (one *xun*) cycle was intended to allow the body's vital essence to fully recover after exertion. This strikes a balance between longevity and optimizing offspring quality, representing the philosophical integration of Heaven and humanity in daily life.
5What is the profound meaning of the character *Ni* (Reverse/Welcome) in *Shuangjiang Ni Nü*$5
The character *Ni* means to meet or welcome. In pre-Qin classics such as the *Spring and Autumn Annals*, *Ni Nü* (Welcoming the Bride) was a term of utmost solemnity for a wedding. Etymologically, *Ni* carries a sense of solemnity, suggesting an arrival from afar, moving against the current. This implies that a wedding was not a casual affair but a sacred ceremony following the rigorous procedures of the Six Rites, wherein the groom formally welcomed the bride into his lineage.
6How was compliance with prescribed marriage timing supervised during the pre-Qin period$6
Officials known as *Mei Shi* (Masters of Ceremony/Matchmakers) were appointed to manage the pairing of all individuals. The *Mei Shi* would record the birth dates of men and women and enforce the norms of marriage at age thirty for men and twenty for women. If a union was not formalized between the prescribed period of *Shuangjiang* and *Bing Pan*, the *Mei Shi* would convene the unattached individuals during the mid-spring month and impose penalties on those who failed to comply without legitimate cause. This administrative intervention ensured population propagation and social stability.
7Why was abstinence (*Jie Rong Zhi*) mandated during the mid-spring thunderstorms$7
The *Rites of Zhou* (*Li Ji*, "Book of Monthly Ordinances") records that before the peals of thunder in mid-spring, the authorities would strike a wooden clapper (*mu duo*) to warn the populace to observe *Rong Zhi* (abstinence from sexual intercourse). This was because the contending forces of Yin and Yang energies during this time caused turbulent vital flows. Conception during this period was believed by the ancients to result in incomplete progeny, meaning defects or developmental deficiencies in the offspring, reflecting a remarkably early concern for eugenics.
8What is the relationship between the pre-Qin marriage timing system and the agrarian civilization$8
This system was a direct product of agrarian governance. Spring and summer were crucial for planting and cultivation; conducting weddings would inevitably disrupt these essential agricultural tasks. In contrast, autumn and winter were periods when farming concluded and people retreated indoors for concealment. Holding weddings then avoided impeding production while utilizing the agricultural downtime to complete the complex Six Rites. This demonstrates the wisdom of the ancient rulers in establishing rites centered on agriculture and balancing labor with rest.
9What is the connection between "Ten Days, One Coitus" and the Heavenly Stems and Earthly Branches$9
Ten days constitute one *xun* (a cyclical unit), corresponding to the Ten Heavenly Stems (e.g., *Jia, Yi, Bing, Ding*). The pre-Qin calendar used the *xun* as a fundamental cycle. "Ten Days, One Coitus" thus signifies one union per *xun*, aligning human activities with the cyclical rhythms of the Stems and Branches governed by the Dao of Heaven. This quantified moderation was not arbitrary but sought to regulate human affairs by mimicking celestial cycles, integrating microscopic life activities into the macroscopic cosmic periodicity.
10How is the pre-Qin marriage timing system reflected in the *Book of Songs* (*Shi Jing*)$10
The line "The lord returns to his wife, before the ice thaws" from "Ru Gui Qi" in the *Airs of Bei* is a classic expression, emphasizing that taking a wife must be accomplished while the ice and snow have not yet melted. Additionally, descriptions in other poems, such as "In the Ninth Month, frost descends" from "Qiyue" and "The three stars are in the sky" from "Chou Lou," use phenology and stellar alignments to subtly indicate that autumn and winter were the legally sanctioned and orthodox seasons for matrimony, thereby corroborating the practical application of the ritual system among the populace.
11How does the pre-Qin regulation of sexual intimacy reflect health preservation philosophy$11
Pre-Qin theories on health preservation advocated for the self-generation of vital essence (*jing*), viewing it as the source sustaining the patency of the nine sensory orifices and the robustness of the four limbs. The "Ten Days, One Coitus" standard aimed to prevent the depletion of vital essence caused by excessive indulgence, as well as blood stagnation resulting from total abstinence. This path of moderation between excess and deficiency maintained vital energy while promoting longevity through the regulation of desire—an early exploration into the science of life.
12Why is marriage considered the paramount human affair (*Ren Lun Zhi Da Duan*) in the pre-Qin rites$12
In the pre-Qin era, marriage was regarded as the foremost duty, serving both the ancestral temples above and ensuring the continuation of the lineage below. It was not merely the union of two individuals but an alliance between two clans. Therefore, the timing, frequency, and ritual of the wedding had to conform to the rites, as these factors concerned the purity and health of the clan bloodline, the continuation of ancestral sacrifices, and ultimately, the long-term stability of the state.
13What is the context and meaning of "Unrestrained Elopement" (*Ben Zhe Bu Jin*)$13
*Ben Zhe Bu Jin* was a specific leniency enacted during the mid-spring month. After the regular marriage season of autumn and winter had passed, if men and women remained unmarried, the sovereign allowed them to unite without completing the full rites during the season of burgeoning life in mid-spring. This was a pragmatic exception intended to maximize population propagation. It reflects the flexibility of pre-Qin rites, which balanced natural human impulse with the state's demographic strategy.
14Was there a distinction in the frequency of conjugal relations based on age in the pre-Qin period$14
While there was no single absolute standard, the ancients generally believed that conjugal frequency should decrease with advancing age. A vigorous thirty-year-old man could engage in relations more frequently, but by fifty, as vital essence begins to wane, the standard of "Ten Days, One Coitus" became the norm. This practice of setting frequency based on the waxing and waning of an individual's vital energy reflects a scientific view of naturalistic adaptation, with the ultimate goal being the complete preservation of life and self.
15What kind of life philosophy is embedded in the pre-Qin system of marriage and conjugal regulation$15
This system embodies a reverence for life. The generation of life was viewed as a condensation of the vital essence of Heaven and Earth, requiring the optimal alignment of celestial timing (autumn/winter), terrestrial advantage (concealment), and human harmony (moderation). Through strict temporal and quantitative restrictions, the ancestors sought to elevate the act of procreation from mere animal instinct to a sacred human ceremony, striving for superior inborn qualities in offspring and the perpetuation of the clan's spirit.

Comments

(0)

No comments yet. Be the first! ✨