Back to blog
#Book of Changes #Great Treatise A #The Way of the Gentleman #Image and Text Interpretation #Confucian Yi Studies

The Essence of the 'Great Treatise A': A Philosophical Inquiry into the Gentleman's Establishment of Life and the Order of the *Yi*

This article deeply interprets the core proposition from the 'Great Treatise A'—'That which the gentleman dwells in and finds peace is the order of the *Yi*.' It examines how the gentleman, by internalizing the Way of Heaven and Earth and utilizing the *Book of Changes* as the foundation for establishing his life, achieves a state of 'auspiciousness without detriment' through observing the images and contemplating the textual explanations, situated within the Pre-Qin context and the Confucian tradition.

Tianwen Editorial Team February 7, 2026 85 min read PDF Markdown
The Essence of the 'Great Treatise A': A Philosophical Inquiry into the Gentleman's Establishment of Life and the Order of the *Yi*

An Explication and Investigation of "Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi; that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines. Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations, whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm." (Commentary on the Text, Part I)

By: The Xuanji Editorial Department


General Preface

The Book of Changes (Zhou Yi 周易) draws its origins from the wisdom of Fuxi (伏羲), who observed the heavens above and the earth below; it progressed through the efforts of King Wen (文王), who appended judgments to the hexagrams; and it culminated in the scholarship of Confucius (孔子), who read it until the thongs binding the bamboo slips broke three times. Its source is profound, and its principles are vast, beyond the capacity of a single generation or person to exhaust. The Commentary on the Text (Xì Cí Zhuàn 繫辭傳) is where Confucius articulated the profound significance of the Yi, elucidating the subtle depths of the former Sages, harmonizing with the transformative power of Heaven and Earth, and clarifying the auspiciousness or inauspiciousness of human affairs.

The passage we investigate in this article is drawn from the Commentary on the Text, Part I (Xì Cí Shang Zhuàn 繫辭上傳), which states:

"Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi (《易》之序也); that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines (爻之辞也). Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images (象) and contemplates their Words (辞); when he acts, he observes their Changes (变) and contemplates their Divinations (占), whereby Heaven assists him (自天佑之), and everything auspicious brings no harm (吉无不利)."

Although this passage is brief, its inner content is immensely rich. It touches upon the relationship between the Gentleman (Junzi 君子) and the Yi, the dialectic between dwelling (Ju 居) and acting (Dong 动), the mutual observation of Images (Xiang 象) and Words (Ci 辞), the cross-reference between Change (Bian 变) and Divination (Zhan 占), and finally, the ultimate state of being "assited by Heaven, bringing no harm to anything auspicious." It can be said that this passage constitutes one of the spiritual blueprints for the entire Xì Cí Zhuàn, and indeed the entire Zhou Yi, serving as the core key to understanding how the Sages of the Pre-Qin era cultivated themselves, governed the world, and understood the Mandate of Heaven through the Yi.

When we reread this passage today, it is not for mere philological analysis, nor for occult application, but rather to return to the context of the Pre-Qin and High Antiquity, interpreting this text in a deep, comprehensive, and systematic manner across three dimensions: the exegesis of the terminology, the elucidation of the underlying principles, and the validation through historical evidence.

This article will strictly adhere to documents from the Pre-Qin and pre-Han periods, extensively citing original texts from the Canons and Commentaries of the Zhou Yi, the Book of Documents (Shang Shu 尚书), the Book of Odes (Shi Jing 诗经), the Zuo Zhuan (左传), the Discourses of the States (Guo Yu 国语), the Analects (Lun Yu 论语), the Mencius (孟子), the Xunzi (荀子), the Laozi (老子), the Zhuangzi (庄子), the Book of Rites (Li Ji 礼记), the Great Dai Rites (Da Dai Li Ji 大戴礼记), the Guanzi (管子), the Han Feizi (韩非子), the Spring and Autumn Annals of Master Lü (Lüshi Chunqiu 吕氏春秋), and the Records of the Grand Historian (Shi Ji 史记), striving for rigorous textual criticism, well-founded argumentation, clarity in explanation, and the discovery of new insights.

The entire work is divided into twelve chapters, preceded by this General Preface and followed by a concluding Discussion. We shall unfold them chapter by chapter for the benefit of the reader.


Chapter One: The Historical Context and Academic Status of the Xì Cí Zhuàn

I. The Distinction Between the Canon and the Commentaries of the Zhou Yi

To explicate this passage, we must first clarify the distinction between the Canon (Jing 经) and the Commentaries (Zhuan 传) of the Zhou Yi.

The Zhou Yi has traditionally been divided into the "Canon" and the "Commentaries." The "Canon" comprises the hexagram figures (Images), the Hexagram Judgments (Gua Ci 卦辞), and the Line Judgments (Yao Ci 爻辞) of the sixty-four hexagrams. The "Commentaries," often referred to as the "Ten Wings" (Shi Yi 十翼), include the Two Commentaries on the Judgment (Tuan Zhuan 彖传), the Two Commentaries on the Image (Xiang Zhuan 象传), the Two Commentaries on the Text (Xì Cí Zhuàn 繫辭传), the Commentary on the Words of the Text (Wen Yan Zhuan 文言传), the Commentary on the Trigrams (Shuo Gua Zhuan 说卦传), the Commentary on the Sequence of Hexagrams (Xu Gua Zhuan 序卦传), and the Commentary on the Miscellaneous Hexagrams (Za Gua Zhuan 杂卦传)—ten sections in total.

The Records of the Grand Historian, Biography of Confucius (Shi Ji, Kongzi Shijia 史记·孔子世家) records:

"In his later years, Confucius delighted in the Yi, and wrote the commentaries on the Tuan, the Xi, the Xiang, the Shuo Gua, and the Wen Yan. When reading the Yi, the thongs binding the bamboo slips broke three times. He said: 'Give me a few more years, and I might master the Yi thoroughly.'"

This passage is crucial. It clearly informs us: First, that Confucius "delighted in the Yi in his later years," indicating that his deep study of the Yi was an endeavor of his old age. Second, that Confucius personally "wrote the commentaries" (xu) on the Tuan, Xi, Xiang, Shuo Gua, and Wen Yan. Third, that the "thongs binding the bamboo slips broke three times" demonstrates the diligence with which Confucius read the Yi—so frequently that the leather cords broke repeatedly. Fourth, Confucius's remark, "Give me a few more years," suggests that he considered the profundity of the Yi such that even a Sage like himself required more time for its study.

Why is this background information so important$1 Because the passage we are interpreting comes precisely from the Xì Cí Shang Zhuàn. If the Xì Cí Zhuàn is indeed attributed to Confucius (or at least is a faithful record of his learning), then this passage is not merely a general philosophical discussion but a high-level summarization of the essence of the Yi from Confucius’s later years—the crystallized thought following his thrice-broken reading cords.

II. The Special Status of the Xì Cí Zhuàn within the "Ten Wings"

Among the "Ten Wings," the Xì Cí Zhuàn holds a uniquely special position. Why is this so$2

The Tuan Zhuan explains the Hexagram Judgment for each hexagram sequentially. The Xiang Zhuan explains the Image for each hexagram and line sequentially. The Wen Yan Zhuan specializes in explaining the two hexagrams of Heaven (Qian) and Earth (Kun). The Shuo Gua Zhuan focuses on the attribution of Images to the eight trigrams. The Xu Gua Zhuan discusses the sequential order of the sixty-four hexagrams. The Za Gua Zhuan summarizes the main meanings of the hexagrams through comparison. These "Wings" each have their own specialization and focus.

Only the Xì Cí Zhuàn is different. It is not an explanation line-by-line or hexagram-by-hexagram, but rather a comprehensive discussion of the overall spirit, fundamental principles, core methodology, and ultimate value of the Yi. It addresses: How is the Way of Heaven and Earth embodied in the Yi$3 What was the Sages' purpose in composing the Yi$4 What is the relationship between the Images, Words, and Lines of the Yi$5 How does the Gentleman utilize the Yi to cultivate self and manage affairs$6 What is the fundamental cause of auspiciousness, inauspiciousness, regret, and difficulty$7

It can be said that if the "Ten Wings" were a building, the Tuan Zhuan and Xiang Zhuan would be the individual rooms and walls, whereas the Xì Cí Zhuàn is the architectural blueprint and foundation of the entire structure.

Because the Xì Cí Zhuàn possesses this comprehensive, overarching nature, every proposition and judgment it puts forth often holds a cardinal significance. The passage we seek to interpret is precisely such a cardinal proposition.

III. The Placement of this Passage within the Xì Cí Shang Zhuàn

To accurately understand a passage, one must also be aware of its position and contextual framework within the larger text.

The passage we are examining is located in the second chapter of the Xì Cí Shang Zhuàn (according to common methods of division). The text preceding it is:

"Heaven is esteemed and Earth is lowly, thus Qian and Kun are established. Lowness and height being arrayed, the noble and the base are positioned. Movement and stillness have their constant norms, thus the firm and the yielding are determined. Things group by kind, and entities divide by classification; thus auspiciousness and inauspiciousness arise. In Heaven they form Images; on Earth they form Forms; thus transformation and change are revealed."

This forms the opening of the Xì Cí Shang Zhuàn, beginning with the grand transformation of Heaven and Earth, and discussing the cosmological basis for fundamental Yi concepts such as Qian/Kun, nobility/baseness, firmness/yielding, auspiciousness/inauspiciousness, and change.

This is immediately followed by:

"Therefore, the firm and the yielding inspire each other, and the Eight Trigrams interact. They are agitated by thunder and lightning, and nourished by wind and rain. The sun and moon revolve, one cold season follows another. The Way of Qian models maleness, the Way of Kun models femaleness. Qian knows the Great Beginning, Kun completes the things produced. Through Yi (Easy/Change), one knows; through Simplicity (Jian 简), one can accomplish. When it is easy to know, there is intimacy; when it is easy to accomplish, there is merit. With intimacy, one can be long-lasting; with merit, one can be great. Long-lasting reveals the virtue of the Worthy Man; great reveals the enterprise of the Worthy Man. Yi is simple, and thereby the principles of the world are apprehended. When the principles of the world are apprehended, one achieves his position within it."

This section proceeds from the nurturing power of Heaven and Earth to deduce the principle of "Easy Simplicity" (Yi Jian), and further to the meaning of "achieving one's position within it," meaning man finding his place between Heaven and Earth.

It is only after this grand cosmological and axiological foundation that our passage appears:

"Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi; that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines. Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations, whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm."

Why does this passage appear here$8 Why does it discuss the Gentleman's relationship with the Yi only after discussing the Way of Heaven and Earth, the principle of Yi Jian, and the meaning of establishing one's position$9

This warrants deep reflection. It implies an important logic: the reason the Gentleman can "reside and find ease" (Ju er An) and "delight and contemplate" (Le er Wan), the reason he can "observe Images and contemplate Words" and "observe Changes and contemplate Divinations," is rooted in his prior understanding of the Way of Heaven and Earth. In other words, the Gentleman's utilization of the Yi is not arbitrary or isolated but built upon a profound comprehension of the great transformations of Heaven and Earth.

This is analogous to what Confucius said:

"Let your will be set upon the Dao (道), rely upon Virtue (德), find security in Benevolence (仁), and find recreation in the Arts (艺)." (Lun Yu, Shu Er 述而)

The "Dao" is the fundamental orientation; "De" is the internal accumulation; "Ren" is the basis for practice; "Yi" is the concrete application. Similarly, in the structure of the Xì Cí Zhuàn, the Way of Heaven and Earth is the fundamental premise, while the Gentleman's observation of Images and contemplation of Words, and observation of Changes and contemplation of Divinations, constitute the concrete application and practice following the comprehension of the Heavenly Way.

IV. Why is the Passage Introduced by "Therefore" (Shi Gu 是故)$10

We note that this passage begins with the conjunction "Therefore" (Shi Gu 是故), meaning "hence" or "thus." This conjunction signals that what follows is a logical deduction and necessary conclusion drawn from the preceding discourse.

What was established previously$11 It discussed the positioning of Heaven and Earth, the laws of change between the firm and the yielding, the principle of Yi Jian, and the virtue and enterprise of the Worthy Man. What is deduced from this$12 That the Gentleman should take the Yi as the basis for his stability and life purpose, and the Line Judgments as the object of his delight and contemplation; that in stillness, he observes Images and contemplates Words; and in action, he observes Changes and contemplates Divinations. Only thus can he receive Heaven's aid, and all auspicious things bring no harm.

This term "Therefore" tightly links cosmology with human life, connecting the Way of Heaven with the Way of Man. This is a fundamental characteristic of Pre-Qin thought: the unity or, more accurately, the mutual resonance and participation between Heaven and Man.

The Doctrine of the Mean (Zhong Yong 中庸) states:

"Only the man of utmost sincerity can realize his nature; by realizing his nature, he can realize the nature of others; by realizing the nature of others, he can realize the nature of things; by realizing the nature of things, he can assist in the transformative work of Heaven and Earth; by assisting in the transformative work of Heaven and Earth, he can participate with Heaven and Earth."

To "participate with Heaven and Earth" means man stands as the third element alongside Heaven and Earth, taking part in their generative process. In the context of the Xì Cí Zhuàn, the specific means by which the Gentleman "participates with Heaven and Earth" through observing Images and contemplating Words, and observing Changes and contemplating Divinations, is the Yi.

V. The Academic Lineage of Pre-Qin Yi Studies

To understand this passage, one must also be familiar with the academic lineage of Pre-Qin Yi transmission.

The Shi Ji, Biography of Confucius's Disciples (Shi Ji, Zhongni Dizi Liezhuan 史记·仲尼弟子列传) records that among Confucius's disciples, Shang Qu (商瞿) transmitted the Yi. Furthermore, the Shi Ji, Biography of Confucian Scholars (Shi Ji, Rulin Liezhuan 史记·儒林列传) states:

"From Lu, Shang Qu received the Yi from Confucius. After Confucius passed away, Shang Qu transmitted the Yi, and after six generations it reached Tian He of Qi, whose courtesy name was Zizhuang, by which time the Han Dynasty had arisen."

The Book of Han, Biography of Confucian Scholars (Han Shu, Rulin Zhuan 汉书·儒林传) details the lineage of Yi transmission:

"From Lu, Shang Qu's son Mu received the Yi from Confucius, transmitting it to Qiao Bi of Lu, courtesy name Ziyong; Ziyong transmitted it to Guanbi of Jiangdong, courtesy name Zigong; Zigong transmitted it to Zhou Chou of Yan, courtesy name Jia; Jia transmitted it to Sun Yu of Dongwu, courtesy name Cheng; Cheng transmitted it to Tian He of Qi, courtesy name Zhuang."

Although this lineage extends into the early Han, its core significance is that the scholarly tradition of the Yi began with Confucius. Confucius not only studied the Yi but also composed commentaries on it (the Ten Wings) and transmitted it to his disciples, forming an unbroken scholarly tradition.

Why examine this lineage$13 Because it tells us that the thought contained in the Xì Cí Zhuàn is not the random musing of an individual but the core doctrine within a rigorously transmitted academic tradition. When we read statements like, "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi," we should recognize this as a solemn declaration by Confucius and his school regarding the utility of the Yi—an academic judgment arrived at after deep reflection and repeated verification.

Moreover, before Confucius, the transmission of the Yi was even more ancient. The Rites of Zhou (Zhou Li 周礼), in the section on the Ritual Officers (Chun Guan 春官), records:

"The Grand Diviner manages the methods of the Three Yi: the first is Lian Shan (连山), the second is Gui Cang (归藏), and the third is the Zhou Yi (周易)."

Lian Shan is traditionally associated with the Xia Dynasty; Gui Cang with the Yin Dynasty; and the Zhou Yi with the Zhou Dynasty. While the Yi of the Three Dynasties each had its own emphasis (Lian Shan beginning with Gen, Gui Cang beginning with Kun, Zhou Yi beginning with Qian), the fundamental principle—to use hexagram Images and Line Judgments to perceive the transformations of Heaven and Earth and guide human action—remained consistently maintained.

Therefore, when interpreting this passage, we must not only understand it from Confucius's perspective but also trace it back to the more ancient traditions to grasp the wisdom of High Antiquity carried within these words.


Chapter Two: Detailed Exegesis Sentence by Sentence—"Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi."

I. The Connotation of Junzi (Gentleman)

The term Junzi (君子) appears frequently in the Canons and Commentaries of the Zhou Yi. In the Xiang Zhuan alone, nearly every Great Image Judgment (Da Xiang Ci 大象辞) uses the construction, "The Gentleman, therefore,..." For instance:

  • Hexagram Qian (Heaven): "Heaven moves vigorously; the Gentleman, therefore, constantly strives for self-perfection."
  • Hexagram Kun (Earth): "The disposition of Earth is receptive; the Gentleman, therefore, carries all things with broad Virtue."
  • Hexagram Meng (Obstruction): "Water springs forth under the mountain; Obstruction. The Gentleman, therefore, acts decisively and cultivates Virtue."
  • Hexagram Xu (Waiting): "Clouds rise above Heaven; Waiting. The Gentleman, therefore, partakes in food and drink and enjoys himself."
  • Hexagram Song (Contentiousness): "Heaven and water move in opposition; Contentiousness. The Gentleman, therefore, plans the beginning of his undertakings."
  • Hexagram Shi (Army): "Water within the Earth; Army. The Gentleman, therefore, accommodates the people and gathers the masses."

From this, it is clear that the Junzi is the core object of discussion in the Zhou Yi. What, then, does Junzi refer to$14

In the Pre-Qin context, the term Junzi held multiple meanings. Initially, it referred to the "son of a ruler," the aristocratic class. However, by the time of Confucius, the meaning of Junzi underwent a fundamental shift from a concept of status to a concept of morality.

Analects, Li Ren (里仁):

"The Master said: 'Wealth and honor are what men desire. If they cannot be obtained in the proper way, they should not be held. Poverty and obscurity are what men dislike. If they cannot be avoided in the proper way, they should not be cast off. If a Gentleman departs from Benevolence, how can he be established$15 A Gentleman does not transgress Benevolence for the space of a single meal. He must be steadfast in it in moments of haste, and must be steadfast in it when he is destitute.'"

Analects, Xian Wen (宪问):

"The Master said: 'There are three paths by which a Gentleman may attain virtue; I cannot manage them. To be benevolent is not to worry; to be wise is not to be perplexed; to be courageous is not to be afraid.'"

Analects, Wei Ling Gong (卫灵公):

"The Master said: 'The Gentleman takes righteousness as his substance, governs by propriety, expresses himself with modesty, and accomplishes through trustworthiness. Truly a Gentleman!'"

For Confucius, the Junzi was the ideal personality possessing the three cardinal virtues of benevolence, wisdom, and courage, acting based on righteousness, propriety, modesty, and trust.

However, in the context of the Zhou Yi, the meaning of Junzi has a deeper layer. The Junzi in the Zhou Yi is not merely a moral exemplar but also a wise person capable of perceiving the transformations of Heaven and Earth, conforming to the waxing and waning of Yin and Yang, and grasping the timing of advance and retreat. In other words, the Junzi of the Zhou Yi is both a moral agent and a cognitive agent—he not only knows what is good and righteous but also knows when to advance and when to retreat, when to be firm and when to be yielding.

The Wen Yan Zhuan on the Qian Hexagram offers a magnificent discussion:

"The Great Man harmonizes his Virtue with that of Heaven and Earth, his brightness with that of the sun and moon, his order with that of the four seasons, and his blessings and misfortunes with those of the spirits. He anticipates Heaven and is not opposed; he follows Heaven's timing and is not late. If even Heaven does not oppose him, how much less can men! How much less the spirits!"

The "Great Man" (Da Ren 大人) here, synonymous with or higher than the Junzi, harmonizes his Virtue with Heaven and Earth, his brightness with the sun and moon, his order with the seasons, and his fortunes with the spirits. This is the highest realization of the ideal personality in the Zhou Yi.

Why discuss the connotation of Junzi in such detail here$16 Only by understanding what kind of person the Junzi is can we grasp why he can "reside and find ease" (Ju er An) in the Arrangement of the Yi, and why he can "delight and contemplate" (Le er Wan) the Line Judgments. A person lacking moral cultivation and cognitive ability cannot derive a basis for life's stability or the joy of contemplation from the Yi.

II. The Profound Meaning of Ju Er An (Residing and Finding Ease)

The four characters "所居而安者" (that wherein one resides and finds ease) warrant careful chewing.

What is the meaning of Ju (Reside)$17 The Shuo Wen Jie Zi says: "Ju, to squat. From Shi (corpse) and Gu (ancient sound)." Duan Yucai comments: "All dwelling is called Ju." In Pre-Qin texts, Ju has several uses:

First, the physical meaning of "dwelling" or "place." For example, in the Book of Odes, Feng Wei, Qi Ao (淇奥): "Look to the banks of the Qi, with green rushes like a mat. There is a refined Gentleman, like cut and polished jade, like carved and ground lapis lazuli." Here, "Qi Ao" is the place where the Gentleman resides.

Second, the spiritual meaning of "settling" or "finding repose." For example, in Analects, Li Ren: "The Master said: 'To dwell in a place beautiful for its associations with benevolence is a virtue. If one chooses a place without benevolence, how can one be called wise$18'" Here, "dwelling" (Chu 处) carries the meaning of Ju, referring to spiritual settling.

Third, the state of being: "stillness" or "ordinary dwelling." This is contrasted with "action" (Dong 动), as seen later in the passage: "when the Gentleman resides, he observes Images... when he acts, he observes Changes..." Here, Ju refers to the state of stillness opposite to action.

What is the meaning of An (Ease/Peace)$19 The Shuo Wen Jie Zi says: "An, quiet. From (woman) beneath a roof." Xu Shen's explanation suggests that a woman under a roof signifies quietude and stability. In Pre-Qin texts, An has rich meanings:

  • Analects, Xue Er (学而): "The Gentleman seeks not to be full in his eating, nor to find ease in his dwelling." Here, An refers to material comfort.
  • Analects, Li Ren: "The Master said: 'The non-benevolent cannot long abide in straitened circumstances, nor long abide in comfort. The benevolent are at ease in benevolence; the wise find profit in benevolence.'" Here, An Ren (at ease in benevolence) means spiritual comfort and naturalness, as natural as a fish in water.
  • Doctrine of the Mean: "Therefore, the Gentleman resides in ease, awaiting his fate; the small man acts rashly, seeking mere chance." Here, Ju Yi (residing in ease) also contains the meaning of finding a secure place.

Combining Ju and An, "residing and finding ease" (Ju er An) means to be settled in a certain state or realm, and within that state to feel stable, secure, and grounded, free from anxiety, panic, or unease.

Why is "residing and finding ease" so important$20 Because in Pre-Qin thought, finding a stable place for one's spirit was a fundamental issue.

Analects, Wei Zheng (为政):

"The Master said: 'At fifteen, I set my mind on learning; at thirty, I established myself; at forty, I had no doubts; at fifty, I knew the Mandate of Heaven; at sixty, my ear was reconciled to all I heard; at seventy, I could follow what my heart desired without overstepping the line.'"

Confucius's life, from "setting his mind on learning" to "following his heart's desire without overstepping the line," is actually a process of continually seeking a place of spiritual settling. "Establishing myself at thirty" meant finding an initial foothold; "having no doubts at forty" meant no longer being shaken by external disturbances; "knowing the Mandate of Heaven at fifty" meant recognizing the existence of the Heavenly Mandate beyond human power; "ear reconciled at sixty" meant being able to encompass all differing voices; and "following his heart's desire without overstepping the line at seventy" meant achieving the state where absolute freedom and absolute norm completely unify.

In this process, what role did the Yi play$21 According to the passage we are examining, the Yi is the very foundation of the Gentleman's spiritual settling: "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi."

III. The Multiple Meanings of "The Arrangement of the Yi" (Yi Zhi Xu)

What is the "Arrangement of the Yi" (Yi Zhi Xu)$22 This is one of the most crucial concepts requiring meticulous analysis in this passage.

The character Xu (序) in Pre-Qin texts has several meanings:

(I) Sequence or Order

The most basic meaning of Xu is the succession or sequence of things. The arrangement of the sixty-four hexagrams in the Zhou Yi possesses an inherent sequence. The Xu Gua Zhuan is dedicated to discussing this sequence, beginning with:

"When Heaven and Earth existed, then the myriad things were born. Filling the space between Heaven and Earth are only the myriad things, thus it is received by Tún (屯). Tún means plenitude. Tún is the beginning of the birth of things. When things are born, they must be obscured, thus it is received by Méng (蒙). Méng means obscurity; it is the immaturity of things. When things are immature, they cannot but be nurtured, thus it is received by (需). is the way of food and drink. Food and drink must lead to dispute, thus it is received by Sòng (讼)."

This passage clearly demonstrates the logical sequence among the sixty-four hexagrams: after Heaven and Earth (Qian and Kun) comes the initial birth of things (Tún), followed by obscurity (Méng), which requires nurturing (), leading inevitably to contention (Sòng) during nourishment... This creates an interlocking, complete series.

If "the Arrangement of the Yi" refers to the sequence of the sixty-four hexagrams, then "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi" means: The basis for the Gentleman's stability and life purpose is the intrinsic law and sequence of development of things, as displayed by the sixty-four hexagrams.

(II) Order or Law

Xu can also refer to a deeper order or law. The Book of Rites, Record of Music (Li Ji, Yue Ji 礼记·乐记) states:

"Music is the harmony of Heaven and Earth; Ritual (Li 礼) is the Arrangement (Xu) of Heaven and Earth."

Here, Xu refers to the order and law between Heaven and Earth—the state where all things and entities possess their proper place and follow their proper path.

If understood in this sense, "the Arrangement of the Yi" is the fundamental order and law of the transformations of Heaven and Earth revealed by the Yi. When the Gentleman establishes his life within this fundamental order, it is as natural as a fish settling in water or a bird settling in the air. He naturally comes to "reside and find ease."

(III) Narration or Display

Xu also carries the meaning of "to narrate" or "to display." The Shuo Wen Jie Zi states: "Xu, eastern and western walls." It is then extended to mean "to narrate." In this sense, "the Arrangement of the Yi" can be understood as "the content narrated by the Yi," i.e., all the principles displayed through the hexagram Images, Hexagram Judgments, and Line Judgments.

(IV) Comprehensive Understanding

Synthesizing these three meanings, we can understand "the Arrangement of the Yi" as: the fundamental order of the transformations of Heaven and Earth revealed by the Yi, which is exhibited through the ordered arrangement and sequence of the sixty-four hexagrams and three hundred and eighty-four lines.

Why can the Gentleman "reside and find ease" within this$23 Because this order is not artificial, external, or coercive; rather, it is natural, internal, and inherent to Heaven and Earth. When the Gentleman comprehends this order and arranges his life and actions according to it, he merges with the Way of Heaven and Earth, naturally finding "ease."

This is analogous to the statement in the Doctrine of the Mean:

"The Mandate of Heaven is called one's Nature; to follow one's Nature is called the Way; to cultivate the Way is called education. The Way is what cannot be left even for a moment; if it could be left, it would not be the Way."

The "Way" cannot be left for a moment, just as the "Arrangement of the Yi" cannot be left for a moment. The Gentleman "residing and finding ease" in the Arrangement of the Yi means he lives constantly within the comprehension and alignment with the cosmic order, never departing from it, even for an instant.

IV. The Contrast Between "Residing at Ease" and "Residing Uneasily"

To further grasp "residing and finding ease," we might consider the state of "residing uneasily."

Analects, Yang Huo (阳货):

"Zai Wo asked: 'The mourning period of three years is too long. If a Gentleman neglects ritual for three years, ritual will certainly fall into ruin; if he neglects music for three years, music will certainly collapse. When the old grain is consumed and the new grain has ripened, and the drilling sticks have been changed for fire, one year should suffice.' The Master said: 'Rice to eat, brocade to wear—are you at ease with that$24' He replied: 'I am at ease.' The Master said: 'If you are at ease, then do it! When a Gentleman observes the mourning period, the delicious food tastes bland, music heard gives no joy, and his dwelling gives him no ease, which is why he does not do it. Now that you are at ease, then do it!'"

In this famous dialogue, Confucius asks Zai Wo if he would be at ease concluding the mourning period after only one year following his parents' death. Zai Wo replied he would be at ease. Confucius said, then do it. But the true Gentleman, during the mourning period, finds that "delicious food tastes bland, music heard gives no joy, and his dwelling gives him no ease," which is why he observes the three-year mourning.

This shows that a person's ability to be "at ease" (An) in something presupposes a deep recognition and internalization of that thing—be it filial piety or propriety. The Gentleman's ability to be "at ease" in the Arrangement of the Yi presupposes that he profoundly understands the Arrangement of the Yi and has internalized it as part of his own being.

V. Historical Example: King Wen Imprisoned at Youli and Developing the Yi

The historical figure who best embodies the spirit of "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi," is King Wen imprisoned at Youli (羑里) while developing the Zhou Yi.

The Basic Annals of the Zhou (Shi Ji, Zhou Ben Ji 史记·周本纪) records:

"The Western Chief had reigned for fifty years. While imprisoned at Youli, he is said to have augmented the Eight Trigrams of the Yi into the Sixty-four Hexagrams."

Moreover, Sima Qian's Letter to Ren An (written during the transition to the Han Dynasty) notes the established tradition that "King Wen, being imprisoned, elaborated the Zhou Yi."

King Wen was imprisoned by King Zhou of Yin at Youli, an extremely constrained situation. Trapped in prison, facing imminent execution, and with his political future dark, King Wen did not succumb to despair or collapse. Instead, he devoted himself to studying the Yi, overlapping the eight trigrams of Fuxi to form the sixty-four hexagrams, and appending judgments to them.

Why could King Wen maintain inner composure and creative power in such dire circumstances$25 Precisely because "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi." The Arrangement of the Yi—the fundamental order of Heaven and Earth—provided him with a place for spiritual settling. By studying the Yi, he understood the laws governing the movement of the Heavenly Way, realized the principle that adversity reaches its extreme only to reverse (no situation is permanently bad), and thus could calmly await the shifting of the Heavenly Mandate while engaging in great academic creation.

The Wen Yan Zhuan on the Kun Hexagram states:

"A family that accumulates virtue will have abundant blessings; a family that accumulates non-virtue will have abundant calamities. A minister murdering his sovereign, a son murdering his father—this is not the work of a single day or a single morning; the process comes gradually, arising from the failure to distinguish early on. The Yi says: 'Stepping on frost, hard ice is coming.' This speaks of sequence/compliance."

King Wen deeply understood that the decline of Yin "is not the work of a single day," and that the rise of Zhou was likewise a gradual process. His seven years in Youli were spent using the Arrangement of the Yi as his spiritual residence, patiently waiting for the transfer of the Heavenly Mandate.

The Zuo Zhuan, 15th Year of Duke Xi (僖公十五年) records that before the battle at Han Pass, Duke Mu of Qin sought divination regarding the campaign and obtained Jian (蹇, Insolvency) changing to Kui (睽, Opposition). The diviner Bu Tutu interpreted it, saying: "Auspicious. Crossing the river, the host's chariots will be defeated." This later occurred as prophesied. This shows that in the Pre-Qin era, Yi divination was indeed used for major decisions, and the accuracy of the divination depended on whether the diviner truly understood the Arrangement of the Yi.

VI. The Relationship Between Xu (Arrangement) and Dao (Way)

We must inquire deeper: What is the relationship between the Xu (Arrangement) of the Yi and the Dao (Way) in Pre-Qin thought$26

The Laozi states:

"The Dao produces One; One produces Two; Two produces Three; Three produces the myriad things. The myriad things carry Yin on their backs and embrace Yang in their arms; the mingling of Qi creates harmony." (Chapter 42)

"Man follows the Earth, Earth follows Heaven, Heaven follows the Dao, and the Dao follows itself (Nature)." (Chapter 25)

The Dao of the Laozi is the source and law of all things in the cosmos. The Xu of the Yi is, in fact, the manifestation of the Dao in concrete affairs. The Dao is abstract and formless, while the Xu of the Yi is concrete and observable—it demonstrates the operation of the Dao through the arrangement and change of the sixty-four hexagrams and three hundred and eighty-four lines.

The Xì Cí Zhuàn itself explicitly points this out:

"One Yin and one Yang constitute the Dao. What follows it is Goodness, what completes it is Nature. The Benevolent see it and call it Benevolence; the Wise see it and call it Wisdom. The common people use it daily but do not know it, hence the Way of the Gentleman is rare."

"One Yin and one Yang constitute the Dao"—the Dao is the alternation of Yin and Yang. The Yi, through its combinations of Yin lines (-- ) and Yang lines (—), manifests this alternation. Therefore, the Arrangement of the Yi is the Arrangement of the Dao; "residing and finding ease" in the Arrangement of the Yi is "residing and finding ease" in the Dao.

This profoundly echoes Confucius's words in the Analects, Li Ren:

"The Master said: 'If a man hears the Way in the morning, he may die content in the evening.'"

"Hearing the Way in the morning, dying content in the evening"—once the Way is grasped, even if one dies that very evening, there is no regret. This is the same spiritual state as "residing and finding ease" in the Arrangement of the Yi: having found the ultimate spiritual haven, one can face life and death with equanimity.

VII. Summary

Based on the preceding analysis, the profound meaning of "Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi" is:

The true Gentleman's spiritual stability is rooted not in external wealth, nobility, or power, but in the comprehension and alignment with the fundamental order of Heaven, Earth, and the myriad things. This fundamental order is displayed through the orderly arrangement of the sixty-four hexagrams and three hundred and eighty-four lines of the Yi. By internalizing this order into his heart and externalizing it in his conduct, the Gentleman can remain stable, grounded, composed, and at ease, regardless of whether he is in prosperity or adversity, success or failure.

What a lofty spiritual realm this is!


Chapter Three: Detailed Exegesis Sentence by Sentence—"That wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines."

I. Analysis of the Character Le (Delight)

"That wherein he delights and contemplates" (Suǒ lè ér wán zhě)—Should the character Le here be read as (meaning joy/delight), or yào (meaning to love/be fond of)$27

In Pre-Qin texts, the character has multiple pronunciations and meanings:

  • Music (yuè): e.g., Analects, Tai Bo (泰伯): "To be stimulated by the Odes, established by Ritual, and completed by Music."
  • Joy/Delight (): e.g., Analects, Xue Er: "To learn and then practice it constantly—is this not a pleasure$28 To have friends come from afar—is this not a delight$29"
  • Fondness/Love (yào): e.g., Analects, Yong Ye (雍也): "The wise enjoy water; the benevolent enjoy mountains."

In the passage we are examining, the Le in "delights and contemplates" should encompass both the meaning of "delight" and "fondness." The Gentleman not only takes the Line Judgments as an object of fondness but also derives spiritual pleasure from them.

Why is Le (Delight) so important$30 Because Le implies proactivity and spontaneity. When a person feels "delight" in something, it means he genuinely loves it, not because of external coercion.

Analects, Yong Ye:

"The Master said: 'Those who know it are not equal to those who love it; those who love it are not equal to those who delight in it.'"

Confucius explicitly categorizes knowledge into three levels: "knowing," "loving," and "delighting." "Knowing" is intellectual understanding; "loving" is pursuit on the level of will; "delighting" is enjoyment on the level of emotion. Only by reaching the level of "delight" can one truly master something.

Similarly, regarding the Line Judgments, the Gentleman does not merely "know" (understand their meaning) or "love" (enjoy studying them), but rather "delights" in them—deriving profound spiritual enjoyment and a sense of fulfillment in the process of studying the Line Judgments.

II. The Profound Meaning of Wan (Contemplate/Play with)

The character Wan (玩) often carries a connotation of "not serious" or "casual" in modern colloquial Chinese. However, in the Pre-Qin context, its meaning is much richer and deeper.

The Shuo Wen Jie Zi says: "Wan, to play with." Duan Yucai’s annotation extends this to mean "to repeatedly study and practice" (xi wan 习翫), that is, to repeatedly study, handle, and deeply savor.

In Pre-Qin texts, Wan has the following layers of meaning:

(I) Repeated Study and Deep Savoring

For example, as recorded in the Zuo Zhuan, 21st Year of Duke Xiang (襄公二十一年), Ji Wuzi wanted to take Bian, and used the Zhou Yi for divination. This process of repeated use and verification is a form of Wan.

(II) Deep Handling and Appreciation

Just as a person handles a piece of fine jade, observing and touching it from every angle, appreciating its texture, color, and temperature. When the Gentleman "contemplates" (Wan) the Line Judgments, he too deeply understands and appreciates their meaning from every angle and at every level.

(III) An Unhurried Attitude

Wan also suggests a demeanor that is calm and unhurried. It is not about seeking answers with immediate gain in mind, but about immersing oneself leisurely and contentedly in the process of study and savoring.

Combining Le and Wan—"delights and contemplates" (Le er Wan)—describes a spiritual state that is simultaneously joyful and thorough, enjoyable and serious, relaxed and focused. This perfectly matches the state Confucius described when studying the Yi.

Analects, Shu Er (述而):

"The Master said: 'If you give me a few more years, and I study the Yi until fifty, I might avoid great error.'"

Another version states:

"The Master said: 'Give me a few more years, and if so, I might become thoroughly accomplished in the Yi.'"

"Thoroughly accomplished" (Bin Bin 彬彬) means having a balance between substance and refinement, achieving unity between knowledge and action. This fervent desire to master the Yi is precisely the embodiment of "delighting and contemplating."

III. Why Specifically Mention "The Divinations of the Lines" (Yao Zhi Ci)$31

This sentence states, "That wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines," specifically mentioning the Yao Ci rather than the Hexagram Judgments (Gua Ci) or generally referring to "the Words of the Yi."

First, we must understand the difference between the Hexagram Judgment and the Line Judgment.

The Hexagram Judgment (also called the Judgment of the Tuan) is a general assessment of the entire hexagram. For example:

  • Hexagram Qian (Heaven): "Great success, penetrating usefulness, perseverance, correctness."
  • Hexagram Kun (Earth): "Great success, beneficial is perseverance with the nurturing mare. If the Gentleman has a direction to go, there is first delusion, then finding a guide. Beneficial. Gaining friends in the Southwest, losing friends in the Northeast. Persevering in correctness brings fortune."
  • Hexagram Tun (Sprouting): "Great success, penetrating usefulness, perseverance, correctness. Do not undertake anything in the beginning; beneficial to establish regional lords."

The Line Judgment (Yao Ci) offers a specific assessment for each of the six lines within a hexagram. Each hexagram has six lines, each with its own judgment. For example, the six judgments for Qian:

  • Initial Nine: "Hidden dragon; do not act."
  • Second Nine: "Dragon seen on the field; it is beneficial to see the Great Man."
  • Third Nine: "The Gentleman strives constantly throughout the day; in the evening he is fearful as if in peril; no blame."
  • Fourth Nine: "Perhaps he leaps in the abyss; no blame."
  • Fifth Nine: "Flying dragon in the sky; it is beneficial to see the Great Man."
  • Upper Nine: "Arrogant dragon suffers regret."

Why is it the Line Judgments that one "delights and contemplates," rather than the Hexagram Judgments$32

(I) Line Judgments are More Concrete, Detailed, and Vivid

Hexagram Judgments are generally summary and abstract, whereas Line Judgments are more concrete, detailed, and vivid. Line Judgments describe specific situations, particular people, concrete actions, and specific outcomes. For instance, the six judgments of Qian depict the entire process of a dragon (symbolizing the Gentleman or Sage) moving from concealment to manifestation, to high flight, and finally to arrogance—a beautiful representation of both imagery and profound principle.

The Gentleman "delights and contemplates" them because the richness and vividness of the Line Judgments offer endless space for refinement and reflection.

(II) Line Judgments are the Concrete Manifestation of Change

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"The Lines (Yao) are those which model the movement of all things under Heaven."

The original meaning of Yao is "model" or "emulate." What the Line Judgments emulate is the movement and transformation of all things under Heaven. Each line is located in a specific position (initial, second, third, fourth, fifth, upper), possesses a specific nature (Yin or Yang), and stands in a specific relationship (to other lines through correspondence, proximity, following, or overlaying). Thus, the judgment of each line is a precise description of a specific situation.

By "contemplating" (Wan) the Line Judgments, the Gentleman is actually savoring the movement and transformation of all things under Heaven—a process of learning and comprehension that never runs dry.

(III) Correspondence between Line Judgments and Personal Circumstances

Hexagram Judgments describe the overall situation, while Line Judgments describe the individual's specific circumstance within that situation. Therefore, Line Judgments offer more direct and concrete guidance to the individual.

For example, a person in a low position should pay more attention to the judgments of the first and second lines; a person in a high position should focus on the fifth and upper lines. People in different positions gain different enlightenment from different Line Judgments.

The Zuo Zhuan, 2nd Year of Duke Zhao (昭公二年) records an excellent example. When Han Xuanzi visited Lu and saw the Yi Images and the Spring and Autumn Annals, he declared: "The Rites of Zhou are entirely in Lu! Only now do I understand the Virtue of the Duke of Zhou and why Zhou ruled." Although this refers to the Yi Images rather than the Line Judgments, it illustrates that Pre-Qin nobility certainly regarded the Yi as an important object of study.

Furthermore, the Zuo Zhuan, 1st Year of Duke Min (闵公元年) records:

"Initially, Bi Wan sought office in Jin and obtained Tún (屯) changing to (比). Xin Liao interpreted it, saying: 'Auspicious. Tún consolidates, and enters; what auspiciousness is greater$33 It will surely flourish.'"

Here, Xin Liao interpreted the result based on the hexagram change (Tún changing to ) and cited the content of the Line Judgments to deduce auspiciousness. This is a practical application of the Line Judgments, which integrates both the Image (hexagram image, hexagram change) and the Word (content of the judgment).

IV. The Contrast Between "Delighting and Contemplating" and "Residing and Finding Ease"

We observe that this passage uses two distinct verb phrases: "residing and finding ease" (Ju er An) and "delighting and contemplating" (Le er Wan).

"Residing and finding ease" (Ju er An)—Establishing one's life in the Arrangement of the Yi emphasizes spiritual stability and grounding. "Delighting and contemplating" (Le er Wan)—Joyfully savoring the Line Judgments emphasizes spiritual pleasure and enjoyment derived from study.

Together, these two phrases constitute a complete picture of the Gentleman's relationship with the Yi: on one hand, the Arrangement of the Yi provides the foundation for spiritual settling, giving the Gentleman a point of reliance, freeing him from wavering; on the other hand, the Line Judgments provide the source of spiritual enjoyment, allowing the Gentleman endless pleasure in his daily study.

Joy and stability—are these not the most beautiful spiritual states in life$34

The opening of the Analects, Xue Er states:

"The Master said: 'To learn and then practice it constantly—is this not a pleasure$35 To have friends come from afar—is this not a delight$36 To be unknown by others and yet not resentful—is this not a Gentleman$37'"

"Pleasure" (Shuo 说) and "Delight" (Le)—these are the joys brought by learning and exchange. And "to be unknown by others and yet not resentful" is the manifestation of spiritual stability. These three qualities correspond precisely to "residing and finding ease" and "delighting and contemplating."

V. The Literary Beauty and Profound Principle in the Line Judgments

Since the Gentleman "delights and contemplates" the Line Judgments, we might examine a few examples to appreciate their literary beauty and profound principle.

(I) Qian Hexagram, Initial Nine: "Hidden dragon; do not act." (Qian Chu Jiu: Qianlong wu yong. 潜龙勿用。)

Four characters, extremely concise, yet containing immensely rich meaning. "Hidden" (Qian)—concealed, submerged. "Dragon" (Long)—the existence with the greatest potential and power. "Do not act" (Wu Yong)—do not use effort, do not display one's capabilities.

A dragon, possessing the power to overturn rivers and shake seas, must hide in the abyss, remaining still. Why$38 Because the time is not yet right.

The Wen Yan Zhuan explains it:

"Hidden dragon, do not act: this is the inferior position. ... Hidden dragon, do not act: what does this mean$39 The Master said: 'It is when the dragon’s virtue is concealed. It does not change according to the age, nor achieve fame by action, retiring from the world without vexation, and not being grieved by being unseen. If joy arrives, it acts; if sorrow arrives, it departs. Firmly it cannot be uprooted—this is the hidden dragon.'"

"The dragon's virtue is concealed"—possessing dragon-like virtue yet willing to remain hidden. "It does not change according to the age," "retiring from the world without vexation." Such a Line Judgment, though only four characters, can provoke endless thought and savoring. This is why the Gentleman can "delight and contemplate"—because the depth of the Line Judgments is bottomless; the deeper you penetrate, the more new layers and meanings you discover.

(II) Kun Hexagram, Initial Six: "Stepping on frost, hard ice is coming." (Kun Chu Liu: Lü shuang, jian bing zhi. 履霜,坚冰至。)

"Stepping on frost"—one has stepped on frost. "Hard ice is coming"—hard ice is about to arrive.

This is a very simple natural phenomenon: in autumn, stepping on frost signals that the hard ice of winter is approaching. The Yi uses this phenomenon to symbolize human affairs: everything has a precursor, and every disaster has a gradual process. If one is vigilant when "stepping on frost," one will not be caught unprepared when "hard ice is coming."

The Wen Yan Zhuan explains:

"A family that accumulates virtue will have abundant blessings; a family that accumulates non-virtue will have abundant calamities. A minister murdering his sovereign, a son murdering his father—this is not the work of a single day or a single morning; the process comes gradually, arising from the failure to distinguish early on. The Yi says: 'Stepping on frost, hard ice is coming.' This speaks of sequence/compliance."

"This speaks of sequence/compliance" (Gai yan shun ye 盖言顺也)—it speaks of a process of development. Both good and evil are the results of accumulation, and calamities arise gradually.

When the Gentleman "contemplates" this Line Judgment, he remains constantly alert to the precursors of events, discerning hidden dangers in minute details, thereby preventing minor issues from escalating.

(III) Tai Hexagram, Third Nine: "No level ground that does not become a slope; no going forth that does not return." (Tai Jiu San: Wu ping bu bei, wu wang bu fu. 无平不陂,无往不复。)

"No level ground that does not become a slope"—nothing remains level without tilting eventually. "No going forth that does not return"—nothing proceeds forever without coming back.

These eight characters summarize one of the most fundamental laws of all things under Heaven: extremes reverse. Flat ground will eventually slope; what advances will eventually retreat. Zenith leads to decline, and decline eventually leads to renewal.

Why does this warning appear in the third line of the Tai Hexagram (Hexagram of Heaven and Earth Interacting, where all things flourish)$40 Because the third line marks the peak of prosperity in Tai, and after the peak, decline begins. Thus, even at the height of fortune, one must maintain a sense of caution.

This is why "contemplating" the Line Judgments can bring profound enlightenment to the Gentleman: no single Line Judgment stands in isolation; each is connected to the structure of the entire hexagram, the laws of the waxing and waning of Yin and Yang, and the principles governing human fortune and misfortune. The deeper one "contemplates," the more one discovers these layered connections.

(IV) Kun Hexagram, Sixth Three: "Trapped by a rock, pressed against thorn bushes, entering his dwelling, he does not see his wife—disaster." (Kun Liu San: Kun yu shi, ju yu jiu li, ru yu qi gong, bu jian qi qi, xiong. 困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其妻,凶。)

This is a particularly vivid description: a rock blocks the path ahead, thorns press from behind. Finally returning home, he cannot see his wife.

The sixth line, third position, is a Yin line occupying a Yang position (improperly positioned) and is squeezed between two strong Yang lines (Second Nine and Fourth Nine)—it is trapped, unable to advance or retreat. This dire situation in the hexagram image is expressed through the vivid description "Trapped by a rock, pressed against thorn bushes, entering his dwelling, he does not see his wife."

When the Gentleman "contemplates" such a Line Judgment, he not only understands what true "distress" (Kun) is but also, when encountering a similar situation himself, can quickly become alert and seek a way out.

VI. The Dialectical Relationship Between "Delighting and Contemplating" and "Residing and Finding Ease"

We notice that the passage employs two distinct active combinations: "residing and finding ease" and "delighting and contemplating."

"Residing and finding ease" (Ju er An)—finding stability in the Arrangement of the Yi, emphasizing spiritual stability and grounding. "Delighting and contemplating" (Le er Wan)—joyfully savoring the Line Judgments, emphasizing spiritual pleasure and enjoyment.

When combined, they form a complete diagram of the Gentleman’s relationship with the Yi: on the one hand, the Arrangement of the Yi provides the foundation for spiritual settling, giving the Gentleman a grounding point free from wandering; on the other hand, the Line Judgments provide a continuous source of spiritual pleasure, making the daily study itself rewarding.

Stability and joy—is this not the most desirable spiritual condition in life$41

The opening of the Analects, Xue Er immediately states:

"The Master said: 'To learn and then practice it constantly—is this not a pleasure$42 To have friends come from afar—is this not a delight$43 To be unknown by others and yet not resentful—is this not a Gentleman$44'"

"Pleasure" (Shuo) and "Delight" (Le)—these are the joys brought by learning. And "to be unknown by others and yet not resentful" is the manifestation of spiritual stability. These three qualities correspond exactly to "residing and finding ease" and "delighting and contemplating."

VII. Conclusion

The statement "That wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines" reveals a profound spiritual relationship between the Gentleman and the Yi's Line Judgments: it is not about passively accepting knowledge, but about actively, joyfully, and deeply savoring and internalizing the meaning. The literary beauty, symbolic ingenuity, and profound principles embedded in the Line Judgments provide inexhaustible material for this "delighting and contemplating."


Chapter Four: Detailed Exegesis Sentence by Sentence—"Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words."

I. Re-analyzing the Contrast Between Ju (Residing) and Dong (Acting)

"When the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations" (Ju ze guan qi xiang er wan qi ci, dong ze guan qi bian er wan qi zhan)—these two phrases use "residing" (Ju) and "acting" (Dong) as a contrasting pair, forming a complete binary structure.

Ju refers to the state of stillness, ordinary dwelling, or daily life. Dong refers to action, decision-making, or confronting change.

This dichotomy between "residing" and "acting" is a fundamental category in Pre-Qin thought.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"Movement and stillness have their constant norms, thus the firm and the yielding are determined."

"Movement and stillness have their constant norms"—Movement and stillness possess fixed laws. This is a fundamental proposition presented right at the beginning of the Xì Cí Zhuàn.

The Laozi, Chapter Sixteen:

"Attain the utmost void, and hold fast to stillness. The myriad things flourish together; I observe their return. Though the myriad things are abundant, each returns to its root. Returning to the root is called stillness; this is called returning to destiny. Returning to destiny is called constancy; knowing constancy is called illumination. Not knowing constancy leads to reckless action and misfortune."

The Laozi emphasizes the importance of "stillness" (Jing 静)—observing the movement and return of all things in stillness.

The Mencius, Jin Xin I (尽心上):

"What the Gentleman possesses by nature are the roots of Benevolence, Righteousness, Propriety, and Wisdom in his heart. When this manifests outwardly, it appears composed on his face, pervades his back, is displayed in his four limbs, and is understood without uttering a word."

Mencius emphasizes the natural outflow of the Gentleman's nature in daily life (Ju).

In the passage under discussion, Ju and Dong correspond to two different modes of applying the Yi:

  • During Ju (Residing)—Observing Images and contemplating Words; this is the cultivation of study, research, and self-nurturing.
  • During Dong (Acting)—Observing Changes and contemplating Divinations; this is the cultivation of decision-making, action, and responding to situations.

Together, they constitute a complete path of self-cultivation and worldly engagement that balances stillness and movement.

II. The Profound Meaning of "Observing their Images" (Guan Qi Xiang)

"Observing their Images" (Guan Qi Xiang)—observing the Hexagram Images and Line Images of the Yi.

The character Guan (观, observe) is a crucially important concept in Pre-Qin texts. It is not simply "looking," but a deep, purposeful, and insightful observation.

The Shuo Wen Jie Zi says: "Guan, to gaze intently." To "gaze intently" means to look carefully and seriously.

In the Zhou Yi, "Observation" (Guan) itself is the name of a hexagram—Hexagram Guan (观, Wind over Earth). The Hexagram Judgment for Guan is:

"Observation. Washing and not presenting the offerings; having sincerity and awe."

The Tuan Zhuan explains it:

"The Great Observation is above, compliant yet yielding; with centrality and correctness, one observes the world. Observation—'Washing and not presenting the offerings, having sincerity and awe'—observing from below results in transformation. Observing the subtle Way of Heaven, and the four seasons do not fail. The Sage establishes teachings based on the subtle Way, and the world submits."

Here, Guan contains two meanings: first, "to observe" (to scrutinize from above downwards); second, "to demonstrate" (to display from above downwards). The one in authority observes the Heavenly Way and then displays the laws of the Heavenly Way to those below—this is "the Sage establishing teachings based on the subtle Way."

Returning to "observing their Images," what is an Xiang (Image)$1

(I) The Basic Meaning of Xiang

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"The Sage perceived the complexity of all things under Heaven, simulated their forms, and symbolized their inherent suitability; therefore, it is called Xiang (Image)."

Xiang is the product of the Sage simulating and symbolizing the complex transformations of all things under Heaven. It is not the thing itself but a symbolic representation of its "form" (Xing Rong 形容) and "inherent suitability" (Wu Yi 物宜).

It also states:

"In Heaven they form Images; on Earth they form Forms; thus transformation and change are revealed."

In Heaven, there are the Images of the sun, moon, and stars; on Earth, there are the Forms of mountains, rivers, grass, and trees. The changing of Images and Forms manifests the movement of all things between Heaven and Earth.

(II) Hexagram Images and Line Images

In the Zhou Yi, Xiang is concretely embodied in two layers:

Hexagram Images—the overall picture presented by the hexagram figure. For example, the three Yang lines stacked in Qian (☰☰) symbolize Heaven, vigor, and firmness; the three Yin lines stacked in Kun (☷☷) symbolize Earth, yielding, and softness. Or, the combination of the upper and lower trigrams in a hexagram: Tún (☵☳), Kan over Zhen. Kan symbolizes water and peril; Zhen symbolizes thunder and movement. Together, they suggest the image of "movement within peril."

Line Images—the symbolism constituted by the position, Yin/Yang nature, and relationship of each line to other lines. For example, a Yang line occupying a Yang position (1st, 3rd, 5th) is "properly positioned"; a Yin line occupying a Yin position (2nd, 4th, upper) is "properly positioned." The 1st line corresponds with the 4th, the 2nd with the 5th, and the 3rd with the upper.

(III) The Method of Deriving Images (Qu Xiang)

The Shuo Gua Zhuan details the various ways Images are derived from the Eight Trigrams:

"Qian represents Heaven, roundness, the ruler, the father, jade, metal, cold, ice, bright red, good horses, old horses, lean horses, mottled horses, and wood fruits."

"Kun represents Earth, the mother, cloth, cooking pots, stinginess, uniformity, cows and ewes, large vehicles, patterns, the masses, handles, and on Earth, blackness."

"Zhen represents thunder, dragons, dark yellow, unfolding, great roads, the eldest son, rashness, the rush bamboo, reeds and sedges. In horses, it represents those that neigh well, have straight legs, move with bent legs, have marked foreheads. In grain, it represents regrowth. Ultimately, it represents vigor and lushness."

"Xun represents wood, wind, the eldest daughter, straight ropes, craft, whiteness, length, height, advancement and retreat, indecision, and fragrance. In people, it represents thin hair, a broad forehead, many white eyes, and three times profit in the marketplace. Ultimately, it represents the hexagram of haste."

"Kan represents water, ditches and trenches, concealment, bent chariots, bows and wheels. In people, it represents worry, heart sickness, ear pain, blood, and red color. In horses, it represents a fine back, a hasty heart, downward-looking head, thin hooves, and dragging. In vehicles, it represents many faults, passage, the moon, and thieves. In wood, it represents hardness with much pith."

"Li represents fire, the sun, lightning, the middle daughter, armor, and weapons. In people, it represents a large abdomen. It represents the Qian hexagram. It represents turtles, crabs, snails, shellfish, and tortoises. In wood, it represents the upper part being dried out."

"Gen represents mountains, paths, small stones, gates and towers, fruits and melons, closed doors and temples, fingers, dogs, rats, and creatures with pointed beaks. In wood, it represents hardness with many nodes."

"Dui represents marshes, the youngest daughter, shamans, gossip and slander, breaking and bending, and attachment followed by breakage. On Earth, it represents hard saline soil. It represents concubines and sheep."

These attributions, seemingly complex, possess an inner logic. For instance, Qian is Heaven and roundness because Heaven is round; it is the ruler and father because Qian occupies the honored position; it is jade and metal because Qian is supremely firm and hard; it is good horses because horses move vigorously.

"Observing their Images" is about seeing the underlying principles through these manifold symbols.

(IV) Why "Observe Images" during "Residing"$2

"Residing" (Ju) refers to stillness and ordinary dwelling. In this state, there is no urgent pressure for decision-making, no specific tasks requiring immediate handling. Thus, it is the perfect time to leisurely and deeply "observe" the Hexagram Images and Line Images.

This is like a general studying maps and analyzing tactical exercises during peacetime—not for an immediate battle, but to accumulate knowledge and experience for future strategic planning.

The Art of War (Sunzi Bingfa), a Pre-Qin military text, states:

"He who wins the battle before it is fought has calculated the most. He who loses the battle before it is fought has calculated the least. Calculation leading to victory is much; calculation leading to defeat is little; what about calculation leading to utter failure$3"

"Calculating before the battle" (Miao Suan 庙算) means strategic deliberation conducted in the ancestral temple before setting out. Similarly, when the Gentleman "observes Images" during his "residing," he is conducting this strategic preparation before taking action.

III. The Relationship Between "Contemplating Words" and "Observing Images"

"When the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words" (Ju ze guan qi xiang er wan qi ci)—here two verbs are used: "observe" (Guan) and "contemplate" (Wan), corresponding to two objects: "Images" (Xiang) and "Words" (Ci).

What is the difference between "observing Images" and "contemplating Words"$4 Why not "contemplate their Images and observe their Words"$5

I believe "observe" leans toward a visual, holistic, and intuitive grasp, while "contemplate" leans toward the process of repeated savoring, detailed textual engagement, and deep internalization.

Observing Images is like climbing high to gaze afar—seeing all the mountains below—grasping the overall structure. Contemplating Words is like strolling through a garden—appreciating every flower and blade of grass, savoring the subtle beauty of every detail.

Together—"observing their Images and contemplating their Words"—it is a comprehensive and deep method of study: grasping the overall structure while meticulously appreciating every detail. This is a holistic approach.

IV. The Complementary Relationship Between "Images" and "Words"

There is a profoundly important discussion in the Xì Cí Zhuàn that clarifies the relationship between Xiang (Images) and Ci (Words):

"The Master said: 'Writing does not exhaust speech, and speech does not exhaust meaning.' If so, can the Sage’s meaning not be understood$6 The Master said: 'The Sage established Images to exhaust meaning, set up Hexagrams to exhaust genuine feelings and falsehood, appended Words to exhaust speech, transformed and connected them to exhaust utility, and agitated and danced them to exhaust the spirit.'"

This passage means: Writing cannot fully convey speech, and speech cannot fully convey meaning (intent). So, is the Sage's meaning incomprehensible$7 No. The Sage "established Images to exhaust meaning," "set up Hexagrams to exhaust true feeling and artifice," and "appended Words to exhaust speech."

The key here is that Xiang and Ci are complementary. Xiang can convey what Ci cannot, and Ci can convey what Xiang cannot. Only when combined can they exhaust the Sage's meaning.

Therefore, "observing their Images and contemplating their Words" is not two isolated actions but a unified cognitive process. When observing Images, one needs to reference the Words; when contemplating Words, one needs to reference the Images. Images and Words mutually illuminate and supplement each other, leading to a complete comprehension of the Yi.

V. How Pre-Qin Scholars "Observed Images and Contemplated Words"—Taking the Zuo Zhuan as an Example

The Zuo Zhuan records numerous instances of divination, from which we can see how Pre-Qin scholars actually "observed Images and contemplated Words."

Case 1: Zuo Zhuan, 15th Year of Duke Xi

Before the Qin-Jin war at Han Pass:

"Initially, Duke Xian of Jin sought divination for marrying Bo Ji to Qin, obtaining Gui Mei (Bickering) changing to Kui (Opposition). Shi Su interpreted it, saying: 'Not auspicious. The divination verse says: 'The man pierces a sheep, yet there is no spoil; the woman holds a basket, yet there is no reward.' The neighbor on the west demands words that cannot be repaid. Gui Mei changing to Kui is like having no supporter.' "

Here, Shi Su first observed the hexagram change (Gui Mei changing to Kui) and then cited the content of the Line Judgment for interpretation. His divination integrated both the Image (hexagram image, hexagram change) and the Word (specific content of the judgment)—this is the practical application of "observing their Images and contemplating their Words."

Case 2: Zuo Zhuan, 25th Year of Duke Xi

Duke Wen of Jin wished to attack Chu:

"The Marquis of Jin first entered the state and instructed his people. After two years, he wished to employ them. Zi Fan said: 'The people do not yet know righteousness; their dwellings are not yet settled.' Thereupon, he sent the King to the South and focused on benefiting the people. The people began to cherish life and were ready to be employed. Zi Fan said: 'The people do not yet know trustworthiness; their function is not yet expressed.' Thereupon, he attacked Yuan to show them trustworthiness. When the people easily provided supplies, they did not seek excessive abundance, thus clearly demonstrating the Words of service. The Duke said: 'Is it now ready$8' Zi Fan said: 'The people do not yet know propriety; their harmony has not yet been born.' Thereupon, he held a grand review to show them propriety, established the system of ranks to regulate the officials, and only when the people obeyed without confusion did he employ them. He sent Gu to garrison the frontier, lifted the siege of Song, and in one battle achieved hegemony. This was the instruction of Wen Duke Wen of Jin."

Although this passage does not directly quote the Yi, Zi Fan's process of assisting Duke Wen perfectly embodies the spirit of "observing Images and contemplating Words": before acting, one must comprehensively observe and assess the situation (observing Images), meticulously understand the state of the populace (contemplating Words), and only when all conditions are mature does one act.

Case 3: Zuo Zhuan, 12th Year of Duke Zhao (昭公十二年)

"When Nan Kuai was about to rebel, he performed divination with reeds, obtaining Kun (Earth) changing to (Clinging). He said: 'Yellow lower robes, great fortune.' He took this as supremely auspicious and showed it to Zifu Huibo, saying: 'If I wish to undertake something, how about it$9' Huibo replied: 'I have studied this before. If it is a matter of loyalty and trustworthiness, it may succeed; otherwise, it will surely fail. Outer strength and inner warmth is loyalty. Harmony leading to correctness is trustworthiness. Therefore, it says: "Yellow lower robes, great fortune." Yellow is the color of the center. Robes (Shang) are an ornament for the lower position. Great (Yuan) is the chief of good things. If the center is not loyal, it cannot attain its color; if the lower part is not in harmony, it cannot attain its ornamentation; if the action is not good, it cannot attain its ultimate state. Furthermore, the Yi cannot be used to divine danger; what matter are you undertaking$10 Can it be adorned$11 Only when beauty is centrally yellow, the superior beauty is "Great," and the inferior beauty is the "Robes," when all three combine, can it be divined. Still, there is a deficiency. Although the divination is auspicious, it is not yet so.'"

This is an extremely wonderful case study. Nan Kuai wanted to rebel and divined Kun changing to . The Line Six Five judgment states "Yellow lower robes, great fortune" (Huang Shang Yuan Ji 黄裳元吉), which Nan Kuai interpreted as great fortune. However, Zifu Huibo's interpretation was entirely different—he argued that the prerequisite for "Yellow lower robes, great fortune" was a "matter of loyalty and trustworthiness." If one is engaged in something disloyal and untrustworthy (like rebellion), then even if the judgment says "great fortune," it does not apply.

Huibo’s method of interpretation is classic "observing Images and contemplating Words": he first analyzed the symbolic meaning of "Yellow" (color of the center), "Robes" (Shang, ornament of the lower position), and "Great" (Yuan, chief of good things), and then connected these symbolic meanings to the specific human situation, ultimately concluding, "Although the divination is auspicious, it is not yet so" (though the divination says auspicious, it is not in fact auspicious).

This case deeply illustrates a principle: "observing Images and contemplating Words" is not mechanically checking the literal meaning of the divination text but requires deeply understanding the inherent logic of the Images and Words and integrating them with the specific context to make a judgment. This is why deep accumulation during times of "residing" is necessary—only with prior effort can one respond flexibly when the time for "acting" arrives.

VI. The Dialectical Relationship Between Cultivation in "Residing" and Application in "Acting"

"When the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words"—this emphasizes the importance of cultivation during "residing."

Why is the effort during "residing" so crucial$12 Because application during "acting" relies entirely on accumulation during "residing."

Analects, Zi Lu (子路):

"The Master said: 'If one knows the Odes by heart, but is given a political office and cannot carry it out; if he is sent on a diplomatic mission to the four quarters but cannot speak independently—of what use is his extensive knowledge$13'"

Confucius says that if a person can recite the three hundred poems of the Shi Jing but cannot govern effectively when given office, or cannot speak independently when sent abroad, what good is so much memorization$14

This shows that the purpose of learning is application, but the prerequisite for application is deep study. If "reciting the three hundred poems" is merely rote memorization without deep understanding and internalization, it cannot be flexibly applied.

Similarly, if "observing Images and contemplating Words" is only superficial skimming, one cannot skillfully "observe Changes and contemplate Divinations" when it comes time to act. Only by truly dedicating oneself to deep research during "residing"—repeatedly observing the Images, repeatedly savoring the Words, and grasping the relationship between Image and Word thoroughly—can one act skillfully and accurately during "acting."

This is like medical practice. A good physician must spend ample time reading medical texts, studying prescriptions, and observing clinical cases during his downtime ("residing, observing Images and contemplating Words"); only then can he prescribe the correct medicine for the illness when needed ("acting, observing Changes and contemplating Divinations"). If he does not study diligently beforehand, he cannot save lives when the moment demands it.

Xunzi, Quan Xue (劝学):

"Accumulate soil and a mountain rises; wind and rain will then appear. Accumulate water and an abyss forms; dragons and serpents will then emerge. Accumulate virtue and moral character is obtained; the spiritual mind is naturally achieved, and the Sages' mind is complete. Thus, without accumulating steps, one cannot travel a thousand li; without accumulating small streams, one cannot form rivers and seas."

"Without accumulating steps, one cannot travel a thousand li"—without step-by-step accumulation beforehand, one cannot reach the ultimate goal. "Residing, observing Images and contemplating Words" is precisely this process of day-to-day accumulation.

VII. Conclusion

The statement "When the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words" reveals the importance of the foundational effort required during quietude. This effort builds the necessary reserve of knowledge and insight, making skilled judgment possible when action is required.


Chapter Five: Detailed Exegesis Sentence by Sentence—"When he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations."

I. The Meaning of Dong (Action)

"Action" (Dong), contrasted with the preceding "Residing" (Ju), refers to the state of carrying out actions, making decisions, or confronting change.

In the context of the Zhou Yi, "Action" holds a special significance.

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"Regret and difficulty arise from action." (The phrase used is actually Ji Xiong Hui Lin 吉凶悔吝, auspiciousness, inauspiciousness, regret, and difficulty.)

"Regret and difficulty arise from action." (Ji Xiong Hui Lin zhe, sheng hu dong zhe ye. 吉凶悔吝者,生乎动者也。)

"Auspiciousness, inauspiciousness, regret, and difficulty"—all fortune, peril, regret, and difficulty—arise from "action." If one does not act, there is no fortune or misfortune; once one acts, fortune and misfortune emerge.

It also states:

"Firmness and yielding push each other, and change occurs within. Appending words to it names it; action is contained within it. Regret and difficulty arise from action."

"Dong zai qi zhong yi (动在其中矣)"—Action is contained within it. Action is implied within the transformation of the hexagram lines.

Why is "Action" so critical$15 Because in human life, one cannot remain forever in a state of "residing" without "acting." One must eat and take provisions, must tailor clothing, must travel when necessary, must stop when appropriate, must govern the family, and must manage the state—all human social activities are "action." And every "action" involves a choice between fortune and misfortune.

The Mencius, Li Lou II (离娄下):

"The difference between man and beasts is slight. The common people discard it this difference, but the Gentleman preserves it."

The distinction between man and beasts lies in man's ability to judge and choose before acting. The "observation of Changes and contemplation of Divinations" provided by the Yi is precisely the tool and method that helps the Gentleman make correct judgments when "acting."

II. The Profound Meaning of "Observing their Changes" (Guan Qi Bian)

"Change" (Bian 变) is one of the most core concepts of the Zhou Yi.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"When the Yi reaches its extreme, it changes; when it changes, it connects; when it connects, it endures."

"Yi qiong ze bian, bian ze tong, tong ze jiu (易穷则变,变则通,通则久)."

"When it reaches its extreme, it changes"—when things develop to their limit, they transform. "When it changes, it connects"—transformation facilitates flow. "When it connects, it endures"—flow allows for longevity.

It also states:

"To transform and then adjudicate is called Change."

"Hua er cai zhi cheng zhi wei bian (化而裁之谓之变)."

"Change" is "transformation and adjudication"—things transform, and the new direction is determined (established).

In the divination method of the Zhou Yi, "Change" is concretely embodied as the "changing line" (Bian Yao 变爻). When using mugwort stalks for divination, each line can be "old Yang" (老阳), "young Yang" (少阳), "old Yin" (老阴), or "young Yin" (少阴). An "old Yang" changes into a Yin line, and an "old Yin" changes into a Yang line—this is "Change." The position of the changing line, and the hexagram before and after the change, constitute the core information of the divination.

"Observing their Changes" means observing the changing lines in the divination and the resulting transformation of the hexagrams. For example:

  • Initial line of Tún changes, becoming (as in the case of Bi Wan seeking office cited earlier).
  • Sixth line of Kun changes, becoming (as in the case of Nan Kuai's rebellion).
  • A line in Gui Mei changes, becoming Kui (as in Duke Xian of Jin's case).

However, "observing their Changes" is not merely a technical operation. On a deeper level, it refers to the keen insight into the trend of transformation in all affairs.

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"The Way of the Yi, because it cannot be far off, its Way continually shifts; moving and not staying put, circulating through the six spaces, it has no permanent upper or lower position; firmness and yielding exchange with each other, so it cannot be made into fixed principles; only change is appropriate."

"Wei bian suo shi (唯变所适)"—Only change is appropriate. This is the fundamental spirit of the Zhou Yi: not clinging to fixed rules, but constantly responding to change as it arises.

Why must one "only adapt to change"$16 Because the things of Heaven and Earth are themselves constantly changing:

"When the sun departs, the moon arrives; when the moon departs, the sun arrives; the sun and moon push each other, and thus brightness is born. When cold departs, heat arrives; when heat departs, cold arrives; cold and heat push each other, and thus the year is completed." (Xì Cí Xia Zhuàn)

The alternation of sun and moon, the passing of cold and heat—these are the most basic rhythms of change between Heaven and Earth. Human affairs follow the same pattern. One era has its circumstances, one moment has its situation; adhering rigidly to the old only invites failure.

"Observing their Changes" means cultivating this keen perception of change and the capacity for flexible response.

III. The Profound Meaning of "Contemplating their Divinations" (Wan Qi Zhan)

"Divination" (Zhan 占) is one of the most ancient functions of the Yi.

The character Zhan is composed of Bu (divination shell/bone) and Kou (mouth), indicating the judgment and declaration obtained through divination.

In the Pre-Qin era, there were primarily two methods of Zhan:

(I) Bone/Tortoise Divination (Gui Bu 龟卜)

Divining using tortoise shells or animal bones, judging fortune or misfortune based on the cracks formed by scorching.

The Book of Documents, Hong Fan (洪范) states:

"If you have a great doubt, consult your heart, consult your ministers, consult the common people, consult divination and prognostication. If you agree, the tortoise agrees, the sticks agree, the ministers agree, and the common people agree—this is called Great Consensus."

"Consult divination and prognostication" (Mou ji bu shi)—when facing major doubts, one should consult not only one's inner thoughts, ministers, and the populace but also divination. Only when all parties agree is it "Great Consensus."

(II) Stalk Divination (Shi Shi 蓍筮)

Using mugwort stalks for divination, manipulating them to obtain numbers, which then form the hexagram lines.

The Xì Cí Shang Zhuàn describes the method of stalk divination in detail:

"The Great Extension number is fifty; its use is forty-nine. Divide it into two to symbolize the Two (Yin/Yang); set one aside to symbolize the Three (Heaven, Earth, Man); count them off by fours to symbolize the Four Seasons; return the remainder to the side to symbolize the intercalary month. Five years have two intercalary months, so after returning the remainder twice, set one aside."

"Heaven is One, Earth is Two; Heaven is Three, Earth is Four; Heaven is Five, Earth is Six; Heaven is Seven, Earth is Eight; Heaven is Nine, Earth is Ten. The numbers of Heaven are twenty-five, the numbers of Earth are thirty; the total numbers of Heaven and Earth are fifty-five. This is how transformation is accomplished and the spirits and deities are made to act."

"The stalks for Qian total two hundred and sixteen; the stalks for Kun total one hundred and forty-four, totaling three hundred and sixty days in a year. The stalks for the two texts total eleven thousand five hundred and twenty, which is the number of the myriad things."

This entire divination process uses the mugwort stalks to simulate the operation of Heaven and Earth, thereby obtaining information imparted by Heaven and Earth.

(III) "Contemplating Divinations" is Not Superstition

Here, we must emphasize a crucial point: "Contemplating Divinations" (Wan Qi Zhan) is not superstition, nor is it blindly accepting the results of divination.

Why say this$17

First, considering Confucius's attitude. Analects, Zi Lu records:

"The Master said: 'There is a saying among the southern people: "A person without constancy cannot serve as a shaman or a physician." How good that saying is!'"

And Analects, Shu Er:

"The Master did not speak of strange occurrences, feats of strength, rebellion, or spirits."

Confucius held a cautious attitude toward shamanism and uncanny phenomena. His study of the Yi clearly was not rooted in superstition but rather in understanding the Way of Heaven and Earth and the principles of human affairs through the Yi.

Second, considering the character Wan (contemplate). "Wan Qi Zhan" implies an unhurried and deeply reflective attitude, not blind obedience.

Third, considering the case of Zifu Huibo cited earlier. Nan Kuai divined "Yellow lower robes, great fortune," assuming it was auspicious, but Zifu Huibo analyzed deeply and pointed out that this judgment was predicated on a "matter of loyalty and trustworthiness." If the action was disloyal and untrustworthy (like rebellion), the judgment did not apply.

This shows that Pre-Qin scholars approached divination results critically and analytically, not blindly accepting a simple "auspicious" or "inauspicious."

Fourth, considering the numerous divination examples in the Zuo Zhuan. Pre-Qin scholars, when interpreting results, always synthesized multiple factors—hexagram images, line judgments, line changes, and the specific human context—never settling for merely a literal reading of "auspicious" or "inauspicious."

Therefore, the true meaning of "contemplating their divinations" is: when facing a need for decision, use divination to gain insight from the Yi, then deeply analyze and reflect upon the meaning of these insights, synthesizing all factors to reach a final judgment.

IV. The Relationship Between "Observing Changes" and "Contemplating Divinations"

"Observing their Changes" and "Contemplating their Divinations" are two aspects of a unified process.

"Observing their Changes" focuses on objectively observing and analyzing the trend of transformation—What change is occurring$18 What is the direction of the change$19 What is the speed of the change$20

"Contemplating their Divinations" focuses on connecting the information from these changes with the Hexagram Images and Line Judgments of the Yi—What hexagram corresponds to this change$21 Which line$22 What judgment and advice does the Yi offer for this situation$23

Together, they constitute a complete decision-making process: from observation to analysis, from analysis to judgment, and from judgment to action.

V. The Complete Structure of "When Residing... When Acting..."

Let us analyze the two sentences, "When the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations," as an integrated whole:

Residing (Ju) (Stillness, Ordinary Life)Acting (Dong) (Action, Decision-Making)
Observe (Guan)Observe their Images (Xiang)Observe their Changes (Bian)
Contemplate (Wan)Contemplate their Words (Ci)Contemplate their Divinations (Zhan)

This structure reveals a perfect symmetry:

  • During Ju, one observes Xiang—the static, holistic system of hexagram figures.
  • During Dong, one observes Bian—the dynamic, concrete process of change.
  • During Ju, one contemplates Ci—linguistic, conceptual expression.
  • During Dong, one contemplates Zhan—practical, applied judgment.

These four elements—Image, Word, Change, Divination—constitute the four dimensions of applying the Yi. They are not isolated but are mutually connected and interdependent: Observing Images requires the explanation of Words; contemplating Words requires the support of Images; observing Changes requires a deep understanding of Images; contemplating Divinations requires the flexible application of Words.

This reveals the Tao of learning and application in the Zhou Yi: building a foundation through "observing Images and contemplating Words" during learning time (Ju), and making judgments through "observing Changes and contemplating Divinations" during application time (Dong). Learning serves application, and application involves learning; the unity of learning and application.

VI. Historical Examples in Pre-Qin Decision-Making

To understand "acting, observing Changes and contemplating Divinations" more deeply, let us review some Pre-Qin historical examples of divination and decision-making.

Case 1: Zuo Zhuan, 9th Year of Duke Xiang (Duke Mu Jiang passes away in the Eastern Palace)

"When Duke Mu Jiang died in the Eastern Palace, they first divined for her, obtaining Gen (Mountain) changing to the eighth line of a hexagram, implying Sui 随, Following. The Historian said: 'This is Gen changing to Sui; it means she will depart. The Ruler must depart quickly.' Jiang said: 'No! In the Zhou Yi it says: "Following, great success, penetrating usefulness, perseverance, no blame." Greatness is the chief of form; success is the meeting of joy; benefit is the harmony of righteousness; perseverance is the foundation of affairs. Thus, when possessing the four virtues, one can Follow without blame. I, a woman, am involved in rebellion, I am in a low position and lack benevolence; I cannot be called 'Great.' I have not secured the state, so I cannot be called 'Successful.' Acting harms the self, so I cannot be called 'Beneficial.' Abandoning my proper place for licentiousness, I cannot be called 'Persevering.' Since I lack these four virtues, how can I be 'Following'$24 I will accept the blame, how can I avoid blame$25 I shall surely die here; I will not depart.'"

This is a brilliant example. Duke Mu Jiang was imprisoned in the Eastern Palace and divined Gen changing to Sui. The historian suggested she could leave ("she will depart"). But Mu Jiang’s interpretation was entirely different—she argued that the judgment "Sui, great success, penetrating usefulness, perseverance, no blame" applied only if one possessed the four virtues: "Greatness" (inherent benevolence), "Success" (harmony of excellent Virtue), "Benefit" (harmony of righteousness), and "Perseverance" (foundation of action). Since she was "involved in rebellion," lacked these virtues, the hexagram Sui did not portend a good outcome for her.

Mu Jiang's interpretation reflects an extremely high level of "contemplating Divinations"—she did not simply accept the historian's literal reading but deeply analyzed the inner logic of the hexagram judgment and contrasted it with her actual circumstances, reaching a completely different conclusion. This is genuine "contemplating their divinations"—not blind belief, but deep reflection.

Case 2: Zuo Zhuan, 5th Year of Duke Zhao (Regarding the Prince's Fate)

"Initially, when Viscount Mu was born, Duke Zhuang sought divination with the Zhou Yi, obtaining Ming Yi (Darkening of the Sun) changing to Qian (Humility). He showed it to Diviner Bu Chuqiu, who said: 'He is about to depart, yet return to serve as ancestor. A slanderer will enter, his name will be 'Ox,' and he will eventually die of starvation... Ming Yi is the sun. Ten times the sun, so there are ten positions... When the sun is in the lowest position, it is Ming Yi. Ming Yi changing to Qian means brightness is not yet fully dispersed, suggesting the dawn hour. Thus it says 'serving as ancestor'... If the sun is in Qian (Humility), it aligns with a bird, thus it says 'darkening of the sun in flight'... When the sun moves, thus it says 'the Gentleman is on a journey.' At the third position at dawn, thus it says 'three days without eating'... Li is fire. Gen is mountain. Li is fire, burning the mountain, the mountain is ruined. For a person, this means words leading to ruin, thus it says 'if one goes forth, the master will speak'—the words will surely be slanderous. Pure Li is an ox, when chaos reigns and slander prevails, victory will approach Li, thus it says 'his name will be Ox.' Humility is insufficient; flying without soaring, drooping without steepness, wings without breadth, thus it says 'his succession will be late.' You are the subordinate minister; even if junior, you will not complete your term.'"

This case demonstrates the incredibly complex and profound method of "observing Changes and contemplating Divinations" used by Pre-Qin scholars. Diviner Bu Chuqiu deduced a series of specific predictions from the hexagram change (Ming Yi changing to Qian): this child would leave and then return to serve as an ancestor, be slandered, be named 'Ox,' and eventually starve to death. His reasoning was meticulous, integrating hexagram images, numerology, line judgments, and hexagram change.

While we today may have different views on the reliability of such divination methods, from the perspective of methodology, this case shows the extremely high level Pre-Qin scholars reached in "contemplating Divinations."

Case 3: Discourses of the States, Jin Annals—Chong'er Divines the Acquisition of Jin

The Guo Yu, Jin Yu IV (晋语四) records:

"The Young Master Chong'er personally sought divination, saying: 'Will I still have the State of Jin$26' He obtained Tún (Sprouting) as the primary result, and (Ease) as the regrettable result, both eight resulting from the yarrow stalks. The Divination Officer interpreted it, saying: 'Not auspicious. Blocked and without flow; the lines are inactive.' Sikong Jizi said: 'Auspicious. It is in the Zhou Yi; both lines in these hexagrams benefit the establishment of a feudal lord. If he does not have the State of Jin to assist the King’s court, how can he establish himself as a lord$27 I asked the sticks, 'Will I still have the State of Jin$28' The sticks told me, 'It benefits the establishment of a feudal lord.' The duty of obtaining the state—what auspiciousness is greater than this!'"

When Chong'er (the future Duke Wen of Jin) was in exile, he personally divined whether he would gain the State of Jin, obtaining Tún as the primary hexagram and as the secondary hexagram. The Divination Officers all said it was inauspicious because it was "blocked and without flow." But Sikong Jizi interpreted it differently—he noted that both Tún and contained the phrase "beneficial to establish a feudal lord" (Li Jian Hou 利建侯) in their Hexagram Judgments. From this, he inferred: If it "benefits the establishment of a feudal lord," does that not mean he will obtain the state and become a lord$29

This example again illustrates that "contemplating Divinations" requires not just technique (knowing how to manipulate the stalks and read the images) but also wisdom (the ability to interpret judgments from multiple angles and synthesize information). The same divination result led to entirely different conclusions from different people; the key was the scholar's learning and wisdom.

VII. Conclusion

The statement "When he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations" reveals how the Gentleman utilizes the Yi to aid judgment when facing action and decision-making. It is not about blindly seeking answers from fortune-tellers, but about—after establishing a foundation through deep study of Images and Words (which depends on the cultivation during "residing")—keenly observing the trend of change, comprehensively analyzing the information provided by the divination, and making a wise decision.


Chapter Six: Detailed Exegesis Sentence by Sentence—"Whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm."

I. The Causal Relationship of "Whereby" (Shi Yi)

"Shi Yi" (是以)—"Therefore." These two characters once again clearly establish the causal relationship: precisely because the Gentleman can "observe Images and contemplate Words when residing, and observe Changes and contemplate Divinations when acting," he can then "be assisted by Heaven, bringing no harm to anything auspicious."

This causal link is crucial. It implies that "being assisted by Heaven, bringing no harm to anything auspicious" is not an unconditional endowment from Heaven, but is conditional—the condition being that the Gentleman must genuinely practice "observing Images and contemplating Words" and "observing Changes and contemplating Divinations."

II. The Classic Origin of "Heaven assists him" (Zi Tian You Zhi)

The phrase "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious" is not original to the Xì Cí Zhuàn but is quoted from the Line Judgment of the Upper Nine position of the Da You (Great Possession) Hexagram in the Zhou Yi:

"Upper Nine: Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm." (Zi Tian You Zhi, Ji Wu Bu Li. 自天佑之,吉无不利。)

The Da You Hexagram (Fire over Heaven), Li above Qian below, symbolizes light shining brightly, leading to great possession and gain. Upper Nine is the topmost line of this hexagram.

The Tuan Zhuan explains the Da You Hexagram:

"Great Possession, the yielding element obtains the great central position and is responded to by those above and below, thus it is called Great Possession. Its Virtue is firm and vigorous yet civilized and bright; it conforms to Heaven and acts timely; therefore, there is Great Success."

"The yielding element obtains the great central position"—Line Six Five (Yin line) occupies the fifth position (the honored position), being yielding and central, humble yet honored. "Responded to by those above and below"—all lines above and below correspond to it. It is "firm and vigorous yet civilized and bright"—the lower trigram Qian is firm and vigorous, the upper trigram Li is civilized and bright. It "conforms to Heaven and acts timely," hence "Great Success."

Why does Upper Nine, "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious," receive Heaven's aid in the highest position$30

The Xì Cí Shang Zhuàn, after quoting this phrase, provides an extremely important explanation:

"The Master said: 'Aid (You) means to help. What Heaven assists is compliance (Shun); what Man assists is trustworthiness (Xin). Treading on trustworthiness, one contemplates compliance, and further honors the worthy. Therefore, "Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm."' "

This passage is vital, and we must analyze it sentence by sentence.

III. "You means to help"

"Aid (You)" means help. "Heaven assists him" (Zi Tian You Zhi) means help coming from Heaven.

However, we must pay attention to the character Zi (自). Zi can be interpreted as "from" (from Heaven assisting him), meaning Heaven helps him; or it can be interpreted as "self" (Heaven assists him through himself), meaning his own actions elicit Heaven's aid.

Both interpretations have merit, but given the overall context of the Xì Cí Zhuàn, the second interpretation is more appropriate—the Gentleman’s actions (observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations, treading on trustworthiness, contemplating compliance, and honoring the worthy) elicit Heaven's assistance, rather than Heaven bestowing blessings for no reason.

This aligns with the spirit of the Book of Documents, Tai Jia:

"If Heaven brings disaster, it can still be avoided; if one brings disaster upon oneself, one cannot escape."

Heaven's calamity may perhaps be averted, but one's self-inflicted calamity cannot be escaped. Similarly, Heaven's assistance does not arrive without cause but is inspired by one's own virtue.

IV. "What Heaven assists is compliance" (Tian Zhi suo zhu zhe, shun ye)

What Heaven assists is the compliant person.

What is Shun (Compliance)$31 Shun means aligning with the Way of Heaven, conforming to the laws of nature, and aligning with the intrinsic logic of how things develop.

The Laozi, Chapter Eight:

"The highest Goodness is like water. Water benefits all things and does not contend; it dwells in places that people disdain, and is therefore close to the Dao."

The reason water is close to the Dao is that it is "compliant"—it flows according to the topography, not demanding, not resisting, not violating.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"One Yin and one Yang constitute the Dao."

Shun means conforming to the rhythm of Yin and Yang alternation—Yang advances when it should advance, Yin retreats when it should retreat; one does not oppose the sequence of Yin and Yang, nor transgress the measure of firmness and yielding.

In human affairs, Shun means conforming to the situation, conforming to the hearts of the people, and conforming to righteousness.

The Zuo Zhuan, 6th Year of Duke Huan (桓公六年), contains the advice of Ji Liang:

"The people are the masters of the spirits. Therefore, the Sage Kings first secure the people before attending to the spirits."

"First secure the people"—first responding to the needs and interests of the people. This is the manifestation of Shun in politics.

V. "What Man assists is trustworthiness" (Ren Zhi suo zhu zhe, xin ye)

What Man assists is the trustworthy person.

Xin (Trustworthiness) is a critically important concept in Pre-Qin thought.

Analects, Xue Er:

"The Master said: 'When young, be filial at home, respectful to elders when out; be earnest and trustworthy; love all extensively and cultivate benevolence. If there is surplus energy after practicing this, use it to study literature.'"

Analects, Wei Zheng:

"The Master said: 'If a person lacks trustworthiness, I do not know what else he can do. If a large cart lacks the pin connecting the shaft to the crossbeam, or a small cart lacks the pin connecting the pole to the axle, how can they move$32'"

"If a person lacks trustworthiness, I do not know what else he can do"—if a person has no credibility, I do not know how he can establish himself. It is like a large cart missing the pin that fastens the shaft, or a small cart missing its pivot; the vehicle cannot move.

Why can "Trustworthiness" garner assistance from others$33 Because Xin means consistency between words and actions, outward appearance matching inner reality, and being reliable. Once a person has "Trustworthiness," others are willing to help, support, and follow him.

In politics, Xin is the very foundation of the state.

Analects, Yan Yuan (颜渊):

"Zi Gong asked about governance. The Master said: 'Enough food, enough soldiers, and the people trust them.' Zi Gong asked: 'If you must eliminate one, which comes first$34' He replied: 'Eliminate the soldiers.' Zi Gong asked: 'If you must eliminate another, which comes first$35' He replied: 'Eliminate the food. Since ancient times, death has been inevitable; but without the people’s trust, the state cannot stand.'"

"Without the people’s trust, the state cannot stand"—if the people do not trust the government, the state cannot be maintained. Among "food," "soldiers," and "trustworthiness," "trustworthiness" is the most fundamental.

VI. "Treading on trustworthiness, one contemplates compliance, and further honors the worthy."

"Treading on trustworthiness" (Lü Xin 履信)—to practice trust and integrity. "Contemplating compliance" (Si Hu Shun 思乎顺)—to keep compliance with the Way of Heaven constantly in mind. "Further honors the worthy" (You Yi Shang Xian ye 又以尚贤也)—and moreover, to esteem the capable.

These three elements—Trustworthiness, Compliance, and Honoring the Worthy—constitute the three conditions for receiving Heaven's aid and Man's assistance.

(I) Why "Tread on Trustworthiness"$36

(履) means to tread or practice. It means not just thinking of Xin in the heart, but practicing it actively in one's actions.

There is the (Treading) Hexagram in the Zhou Yi (Heaven over Marsh):

"Treading on the tail of a tiger, it does not bite one—Success."

Treading on a tiger's tail without being bitten—why is this possible$37 Because "the yielding treads on the firm" (Lü zhe Rou Lü Gang ye 履者柔履刚也) (Commentary on the Judgment)—by adopting a yielding attitude toward a firm entity, one can avert danger even in a perilous situation.

"Treading on trustworthiness" means taking "Trustworthiness" as the standard for conduct—every step taken is solid, consistent, and reliable.

(II) Why "Contemplate Compliance"$38

Si (思) means to constantly keep in mind. Shun (Compliance) has been discussed earlier.

"Contemplating compliance" is inwardly connected to "residing and finding ease." "Residing and finding ease" is the result—spiritual stability; "Contemplating compliance" is the method—constantly bearing in mind alignment with the Heavenly Way. Because one constantly "contemplates compliance," one can "reside and find ease."

(III) Why "Honor the Worthy"$39

"Honoring the Worthy" (Shang Xian) is an important political proposition in Pre-Qin thought.

The Mozi, Shang Xian states:

"Therefore, the Sages and Kings of antiquity, when establishing governance, ranked Virtue and esteemed the Worthy. Even among farmers and craftsmen, if they possessed ability, they were promoted. They were given high ranks, heavy stipends, entrusted with affairs, and granted authority to command."

Although the Mohists differed from the Confucians, "honoring the worthy" was a value esteemed by all Pre-Qin schools.

In the context of the Zhou Yi, why does "honoring the worthy" earn Heaven's assistance$40 Because "honoring the worthy" means not using people based on personal likes or dislikes, but judging them based on their talent and virtue—this in itself is a manifestation of "compliance," conforming to the natural order of talent.

The Upper Nine line of the Da You Hexagram is at the highest position overall. Although it is a Yang line occupying a Yin position (improperly positioned), it can "interact below" with Six Five (the Yin line in the honored position), forming a harmonious relationship where the firm assists the yielding, and the strong supports the weak. Six Five is yielding yet central and humble; Upper Nine is firm yet high and not arrogant—this embodies "honoring the worthy."

VII. The Ultimate State of "Auspiciousness with No Harm" (Ji Wu Bu Li)

"Auspiciousness with no harm" (Ji Wu Bu Li)—fortunate and without any detrimental factors.

In the Zhou Yi, the hierarchy of fortune ranges roughly from highest to lowest: Great Fortune (Yuan Ji 元吉) > Great Auspiciousness (Da Ji) > Auspiciousness (Ji) > No Blame (Wu Jiu 无咎) > Regret (Hui 悔) > Difficulty (Lin 吝) > Peril (Li 厉) > Disaster (Xiong 凶). "Auspiciousness with no harm" elevates "Auspiciousness" further, emphasizing a comprehensive good fortune devoid of negative elements.

Why can this state be achieved$41 Because all the preceding conditions have been met:

  1. The Gentleman "resides and finds ease" in the Arrangement of the Yi—spiritually stable, possessing a foundation.
  2. The Gentleman "delights and contemplates" the Line Judgments—continuously learning, possessing cultivation.
  3. The Gentleman "observes Images and contemplates Words when residing"—deep accumulation during quiet times.
  4. The Gentleman "observes Changes and contemplates Divinations when acting"—accurate judgment during action.
  5. The Gentleman "treads on trustworthiness, contemplates compliance, and further honors the worthy"—complete moral virtue.

By fulfilling these five aspects, Heaven assists him, Man assists him, and all fortune, misfortune, regret, and difficulty are converted into auspiciousness—this is "auspiciousness with no harm."

However, we must clearly recognize that "auspiciousness with no harm" does not mean that everything goes smoothly without difficulty. Rather, it means that even when encountering difficulties and challenges, the Gentleman, due to his virtue and wisdom, can transform peril into safety and turn misfortune into fortune.

The Wen Yan Zhuan on the Third Nine line of Qian states:

"The Gentleman strives constantly throughout the day; in the evening he is fearful as if in peril; only then there is no blame."

Behind "auspiciousness with no harm" lies the unceasing effort of "striving constantly throughout the day, fearful as if in peril in the evening," not sitting back and waiting for good luck to descend.

VIII. Pre-Qin Reflections on the Relationship Between Heaven and Man

The concept of "Heaven assists him" involves a fundamental question in Pre-Qin thought: the relationship between Heaven and Man.

(I) The Ancient Concept of the "Mandate of Heaven"

In ancient times (such as the Yin Dynasty), "Heaven" (Tian) was regarded as a supreme being with will, often referred to as "Lord on High" (Shang Di 上帝).

The Book of Documents, Poem of Tang (汤誓) states:

"The house of Xia has committed many sins; Heaven commands their destruction. ... I fear the Lord on High; I dare not fail to act righteously."

Shang Tang's justification for attacking Xia Jie was that "Heaven commanded their destruction."

This concept of the "Mandate of Heaven" believed that Heaven possessed will and would bestow or withdraw favor based on human virtue.

(II) The Zhou Concept of "The Heavenly Mandate is Not Constant"

By the early Zhou Dynasty, the concept underwent a significant shift.

The Book of Odes, Greater Odes of the East, King Wen (大雅·文王) states:

"King Wen is on high, manifestly seen by Heaven. Though Zhou was an old state, its Mandate is new. If Zhou had not shone brightly, the Emperor’s mandate would not have been timely. King Wen ascended and descended, by the Emperor’s side."

"The vassals served Zhou; the Heavenly Mandate is not constant. The men of Yin were quick and able; they poured libations in the capital. Those who performed the libations wore fine caps. O steadfast ministers of the King, never forget your ancestors."

"Tian Ming Mi Chang" (天命靡常)—the Heavenly Mandate is not fixed; it does not perpetually belong to one lineage or state. The Yin Dynasty once held the Mandate, but lost it due to moral decline; Zhou, though an old state, gained a new Mandate due to its pure virtue.

This idea is extremely profound. It implies that the Mandate of Heaven is neither hereditary nor eternal but is conferred and revoked based on human virtue.

The Book of Documents, Duo Shi (多士):

"The ancestors of Yin had precedents and standards."

"Now you dwell in your settlements, continuing your residence; you too must be respectful in holding on. If you are reverent, Heaven will bestow pity upon you; if you are not reverent, you will not only lose your land, but I will also bring Heaven’s punishment upon your persons."

"If you are reverent, Heaven will bestow pity upon you"—if you are respectful, Heaven will have mercy. "If you are not reverent... I will also bring Heaven’s punishment upon your persons"—if you are not respectful, not only will you lose your land, but you will also suffer Heaven's punishment.

(III) Confucius's View of the Heavenly Mandate

Confucius inherited the early Zhou concept of the Heavenly Mandate but further developed it.

Analects, Ji Shi (季氏):

"The Master said: 'The Gentleman has three things to stand in awe of: the Mandate of Heaven, great men, and the words of the Sages.' The small man does not know the Mandate of Heaven and does not stand in awe of it; he offends great men and insults the words of the Sages."

"Stand in awe of the Mandate of Heaven" (Wei Tian Ming 畏天命)—the Gentleman must revere the Mandate of Heaven, but this reverence is not blind fear; it is based on a deep understanding of the laws governing Heaven's operations.

Analects, Shu Er:

"The Master said: 'Does Heaven speak$42 The four seasons proceed, and the myriad things are born. Does Heaven speak$43'"

"Heaven produced virtue in me; what can Huan Tui do to me$44" (Tian sheng de yu yu, Huan Tui qi ru yu he$45 天生德于予,桓魋其如予何?)

"Heaven produced virtue in me"—Heaven has endowed me with virtue. Facing the threat of Huan Tui, Confucius remained composed because he believed his mission ordained by Heaven was not yet complete; Huan Tui could do nothing to him.

This view of the Heavenly Mandate avoids two extremes: neither is it blind fatalism, nor is it arrogant voluntarism, but rather a Middle Way attitude of "doing one's utmost and leaving the rest to Heaven."

(IV) The Concept of Heaven-Man Harmony in "Heaven Assists Him"

Returning to "Heaven assists him," it embodies the concept of Heaven-Man Harmony: when human action perfectly aligns with the Heavenly Way (Si Hu Shun), and completely practices the Human Way (Lü Xin, Shang Xian), Heaven and Man merge into one, and Heaven’s assistance becomes the natural outcome of one’s own actions.

This is perfectly consistent with the concept of "Sincerity" (Cheng 诚) in the Doctrine of the Mean:

"Sincerity is the Way of Heaven; to make oneself sincere is the Way of Man. The sincere man is without effort, yet hits the mark; without thinking, yet grasps it. He moves spontaneously in accordance with the Way; he is a Sage. To make oneself sincere is to choose the good and firmly adhere to it."

"Sincerity" (Cheng) is the unification of the Way of Heaven and the Way of Man. When man achieves "choosing the good and firmly adhering to it," he approaches the Sage's state of "without effort, yet hitting the mark," which is the state of "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."

IX. Conclusion

"Whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm" is not an empty blessing but a description of the ultimate state reached after the Gentleman performs a series of efforts: cultivating the Yi through self-cultivation, observing Images, contemplating Words, observing Changes, contemplating Divinations, treading on trustworthiness, contemplating compliance, and honoring the worthy. It reflects the core spirit of Pre-Qin thought: Man does not passively accept the Mandate of Heaven but actively elicits Heaven's aid through his own virtue and wisdom.


Chapter Seven: The Ancient Perspective—Fuxi's Drawing of the Trigrams and the Sages' Original Motivation for Composing the Yi

I. The Legend of Fuxi Drawing the Eight Trigrams

To understand this passage from the perspective of High Antiquity, we must trace the origin of the Yi—Fuxi's drawing of the Eight Trigrams.

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"In ancient times, when Pao Xi Shi (Fuxi) ruled the world, he looked up and observed the Images in Heaven, and looked down and observed the Laws on Earth. He observed the patterns of birds and beasts and the suitability of the Earth. He took examples from things near him (his body) and things far away (other objects). Thus he first composed the Eight Trigrams, to penetrate the virtue of the spiritual deities, and to classify the sentiments of the myriad things."

This passage describes the process of Fuxi drawing the Eight Trigrams:

  1. "Looked up and observed the Images in Heaven" (Yang ze guan xiang yu Tian)—Observing the celestial Images (sun, moon, stars).
  2. "Looked down and observed the Laws on Earth" (Fu ze guan fa yu Di)—Observing the Laws on Earth (mountains, rivers, plants).
  3. "Observed the patterns of birds and beasts and the suitability of the Earth" (Guan niao shou zhi wen yu di zhi yi)—Observing the markings of animals and the characteristics of the terrain.
  4. "Took examples from things near him" (Jin qu zhi shen)—Deriving images from his own body.
  5. "Took examples from things far away" (Yuan qu zhi wu)—Deriving images from distant objects.
  6. "Thus he first composed the Eight Trigrams" (Yu shi shi zuo ba gua)—Therefore, he created the Eight Trigrams.
  7. "To penetrate the virtue of the spiritual deities" (Yi tong shen ming zhi de)—In order to fully grasp the virtue of the spiritual powers.
  8. "To classify the sentiments of the myriad things" (Yi lei wan wu zhi qing)—In order to categorize the behaviors/states of all things.

Why did Fuxi draw the Eight Trigrams$1 From this description, his motivation was: to understand the fundamental laws governing Heaven, Earth, and all things (tong shen ming zhi de), and to systematize and symbolize these laws so they could be grasped and utilized (yi lei wan wu zhi qing).

This motivation has a profound connection to "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi": Fuxi's drawing of the trigrams was precisely to establish a system describing the "Arrangement" (Xu) of Heaven, Earth, and all things. With this system, later Gentlemen would have a basis for "residing and finding ease."

II. The Cognitive Method of "Looking Up and Observing Down"

Fuxi’s method of drawing the trigrams—"looked up and observed the Images in Heaven, and looked down and observed the Laws on Earth"—is the concentrated embodiment of the cognitive methodology of ancient China.

This method has several characteristics:

(I) Heaven as Teacher

Learning was not from books (books did not exist in High Antiquity), but directly from Heaven and Earth. Heaven was the greatest teacher, and Earth the richest textbook.

Analects, Yang Huo:

"The Master said: 'What does Heaven say$2 The four seasons proceed, and a hundred things are born. What does Heaven say$3'"

Heaven does not speak, but the cycle of seasons and the birth of all things contain all principles. Fuxi's "looking up and observing down" was learning from this silent teacher.

(II) Observing Images and Observing Laws Simultaneously

"Observed the Images in Heaven" (Guan xiang yu Tian)—Heavenly phenomena are Xiang (Images). "Observed the Laws on Earth" (Guan fa yu Di)—Earthly principles are Fa (Laws).

Xiang is sensory, intuitive, and figurative; Fa is rational, systematic, and abstract. Fuxi combined the two, observing both Images and Laws, possessing both visual intuition and cognitive understanding of principles.

This corresponds perfectly to the later pairing in the Xì Cí Zhuàn of "observing Images" and "contemplating Words."

(III) Taking Examples Near and Far

"Took examples from things near him, and things far away"—Deriving Images from both near (the self) and far (other things).

This indicates that Fuxi’s cognitive method was comprehensive, reaching everywhere. He did not focus only on one domain but included the entire cosmos—from the self to all things, from Heaven above to Earth below—in his observation and contemplation.

III. The Original Meaning of the Eight Trigrams

The Eight Trigrams created by Fuxi each possessed an original symbolic meaning.

The Shuo Gua Zhuan states:

"Heaven and Earth established their positions; mountains and marshes transmit their energy; thunder and wind interact; water and fire do not shoot at each other. The Eight Trigrams are interwoven."

The basic correspondences of the Eight Trigrams are:

  • Qian ☰ — Heaven
  • Kun ☷ — Earth
  • Zhen ☳ — Thunder
  • Xun ☴ — Wind
  • Kan ☵ — Water
  • Li ☶ — Fire
  • Gen ☶ — Mountain
  • Dui ☱ — Marsh

These eight natural phenomena—Heaven, Earth, Thunder, Wind, Water, Fire, Mountain, Marsh—formed the fundamental cognitive framework of ancient peoples for understanding the natural world.

Why exactly these eight$4 Why not seven or nine$5

This is an interesting question. According to the Shuo Gua Zhuan, the Eight Trigrams appear in complementary pairs: Heaven and Earth, Mountain and Marsh, Thunder and Wind, Water and Fire. Each pair is a relationship of mutual opposition and generation. The triple combination of two Yin/Yang lines happens to produce eight distinct arrangements (2³ = 8), which is mathematically complete.

Therefore, the Eight Trigrams were not chosen arbitrarily but were the complete unfolding of the Yin-Yang principle at the three-line level. They encompass the basic categories of the natural world in the most concise manner.

IV. From Eight Trigrams to Sixty-Four Hexagrams—The Need for Increased Complexity

Fuxi created the Eight Trigrams, but with only eight arrangements, they were insufficient to describe complex human affairs and natural phenomena. Thus, later (traditionally attributed to King Wen), the Eight Trigrams were overlapped in pairs to form sixty-four hexagrams (8² = 64) and three hundred and eighty-four lines.

Why develop from Eight to Sixty-four hexagrams$6

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"The Eight Trigrams being arrayed, the Images are contained within them. Thereupon they are doubled, and the Lines are contained within them. Firmness and yielding push each other, and change is contained within them. Appending words to it names it; action is contained within it."

"Ba Gua cheng lie, xiang zai qi zhong yi. Yin er chong zhi, yao zai qi zhong yi. Gang rou xiang tui er sheng bian hua. Xi ci yan er ming zhi, dong zai qi zhong yi (八卦成列,象在其中矣。因而重之,爻在其中矣。刚柔相推而生变化。繫辞焉以命之,动在其中矣)."

"The Eight Trigrams being arrayed"—the eight trigrams are set up. "Thereupon they are doubled"—they are then superimposed. "The Lines are contained within them"—the Lines (six lines) are contained within them.

Trigrams of three lines could only describe relatively simple situations. Hexagrams of six lines could describe more complex situations. Six lines are divided into upper and lower bodies (three lines each). The upper body represents the external environment, and the lower body represents the internal state (or other corresponding relations). Their interaction allows for a more precise description of various complex human and environmental situations.

This development from simplicity to complexity reflects the continuous improvement of cognitive capacity and the growing needs for cognitive precision among the ancients.

V. Appending Words—The Leap from "Image" to "Word"

Once the hexagram Images were established, it was necessary to append Words (Ci)—to use language to explain the meaning of the Images.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"The Sages established Images to observe the world, appended Words to determine fortune and misfortune, and made the firm and yielding push each other to generate change."

"She zhi wei xiang, xi ci yan yi ming ji xiong, gang rou xiang tui er sheng bian hua (设卦观象,繫辞焉以断吉凶,刚柔相推而生变化)."

Why were Words necessary$7 As discussed earlier, while Images allow for an intuitive grasp of the overall structure, they remain ambiguous and polysemous. Only through written language (Ci) can the meaning of the Images be clarified and concretized.

For example, the Image of Qian (☰☰) is "Heaven moves vigorously"—Heaven's movement is strong and incessant. But this Image alone cannot tell people specifically what to do. Thus, Words are appended: "Great success, penetrating usefulness, perseverance, correctness"—Great Success, Prosperity, Benefit to things, Firmness. Furthermore, Line Judgments like "Hidden dragon, do not act," "Dragon seen on the field," "Flying dragon in the sky," "Arrogant dragon suffers regret," etc., transform the abstract Image of "Heaven moves vigorously" into concrete behavioral guidance.

From the ancient perspective, the leap from drawing Trigrams (creating a symbolic system) to appending Words (creating a linguistic explanation system) was a major leap in human cognition. This leap transformed the Yi from a purely divinatory tool into a comprehensive classic integrating divination, philosophy, ethics, and politics.

VI. The Ultimate Purpose of the Sages Composing the Yi

What, then, was the ultimate purpose of the Sages (Fuxi, King Wen, Confucius) composing the Yi$8

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"Therefore, Heaven produced divine things, and the Sages followed them; Heaven and Earth undergo transformation, and the Sages imitate them; Heaven displays Images, revealing fortune and misfortune, and the Sages symbolize them; the River produced the Chart, and the Luo produced the Writing, and the Sages followed them."

The Sages composed the Yi by "following" (Ze 则) Heaven, "imitating" (Xiao 效) Heaven, and "symbolizing" (Xiang 象) Heaven—taking Heaven as the standard, the model, and the symbol.

It also states:

"The Yi is on the same level as Heaven and Earth, thus it can encompass and correlate the Way of Heaven and Earth."

"Yi yu Tian Di Zhun, gu neng mi lun Tian Di zhi Dao (《易》与天地准,故能弥纶天地之道)."

The Yi is equivalent to Heaven and Earth, thus it can permeate and connect the Way of Heaven and Earth.

It further states:

"What is the Yi for$9 The Yi opens things, accomplishes affairs, and encompasses the Way of the world—that is all."

"Yi, he wei zhe ye$10 Fu Yi, kai wu cheng wu, mao Tian Xia zhi Dao, ru si er yi zhe ye (《易》何为者也?夫《易》,开物成务,冒天下之道,如斯而已者也)."

The ultimate purpose of the Sages composing the Yi was: to systematize, symbolize, and verbalize the Way of Heaven and Earth, transforming it into a body of knowledge that could be studied, transmitted, and utilized, thereby helping later generations (the Gentlemen) to understand the Heavenly Way, conform to it, and unify with it.

This is the ancient source of "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi"—Fuxi's drawing of the trigrams and King Wen's revision and annotation of the hexagrams were precisely intended to provide a spiritual home where later Gentlemen could "reside and find ease."


Chapter Eight: Pre-Qin Perspectives—The Convergence of Yi Scholarship and the Philosophies of the Various Schools

I. Confucianism and the Yi

(I) Confucius and the Yi

Confucius's relationship with the Yi has been mentioned previously. Here, we supplement some crucial details.

Analects, Shu Er:

"The Master said: 'If you give me a few more years, and I study the Yi until fifty, I might avoid great error.'"

This statement has different versions. The Lu version reads, "If you give me a few more years, and I study the Yi until fifty," while the Qi version reads, "If you grant me a few more years." Regardless of the version, the core meaning is the same: Confucius believed that studying the Yi could enable a person to "avoid great error" (Wu Da Guo 无大过)—to prevent major mistakes.

Why can studying the Yi prevent "great error"$11 Because the Yi teaches one to observe change, grasp timing, know when to advance and retreat, and know when things thrive or perish. A person who has truly mastered the Yi will not advance rashly when he should not, nor remain stubborn when he should retreat, nor fail to notice danger when it approaches—hence he can achieve "no great error."

This is consistent with the spirit of "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious"—it does not mean there are no difficulties, but that one can avoid major mistakes, thereby maintaining overall auspiciousness.

(II) Mencius and the Yi

Although the Mencius does not quote the Zhou Yi extensively, Mencius's thought is deeply connected to the Yi in its substance.

Mencius, Li Lou I (离娄上):

"When the world has the Way, small virtues serve great virtues, and small worthies serve great worthies. When the world lacks the Way, the small serve the great, and the weak serve the strong. These two conditions are dictated by Heaven; those who comply with Heaven survive, those who defy Heaven perish."

"Those who comply with Heaven survive, those who defy Heaven perish"—this is entirely consistent with "What Heaven assists is compliance."

Mencius, Gongsun Chou I (公孙丑上):

"Mencius said: 'He who relies on force to practice benevolence achieves hegemony; hegemony necessarily requires a large state. He who relies on Virtue to practice benevolence achieves kingship; kingship does not wait for size. Tang ruled with seventy li; King Wen with a hundred li. Those who subdue men by force are not convinced in their hearts; their force is insufficient. Those who subdue men by virtue are delighted in their hearts and sincerely submit, just as the seventy disciples submitted to Confucius.'"

"He who relies on Virtue to practice benevolence achieves kingship"—a ruler who practices benevolence, treads on trustworthiness, contemplates compliance, and honors the worthy will naturally be aided by Heaven and Man, leading to "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."

(III) Xunzi and the Yi

The Xunzi contains a highly insightful passage closely related to our topic:

Xunzi, Da Lüe (大略):

"He who excels at the Yi does not engage in divination."

This statement demands deep contemplation. He who excels at studying the Yi does not need external divination. Why$12 Because one who has truly understood the Yi has already mastered the laws of Heaven, Earth, and the myriad things through daily "observing Images and contemplating Words." When facing a decision, he does not need the external form of divination but can make the correct choice based on his inner wisdom and judgment.

This perfectly aligns with our previous analysis: "Observing Images and contemplating Words when residing" is the foundational effort; "Observing Changes and contemplating Divinations when acting" is the applied effort. If the foundational effort is perfected ("He who excels at the Yi"), the application can transcend external forms ("does not engage in divination"), reaching the state of "following what the heart desires without overstepping the line."

Furthermore, Xunzi, Fei Xiang (非相):

"Therefore, observing the form is not as good as discussing the heart; discussing the heart is not as good as choosing the method (Shu 术). Form does not overcome the heart, and the heart does not overcome the method. If the method is correct and the heart follows it, then even if the form is ugly, the heart and method are good, and it is not an obstacle to being a Gentleman. If the form is beautiful but the heart and method are evil, it is not an obstacle to being a small man."

"Shu zheng er xin shun zhi" (术正而心顺之)—the method is correct and the heart complies with it. Here, Shu (method) can be understood to include the self-cultivation techniques of the Yi. If a person masters the correct methods (such as observing Images/contemplating Words, observing Changes/contemplating Divinations) and his heart aligns with the Heavenly Way (Shun), he can be a Gentleman even if his external conditions are unfavorable.

II. Daoism and the Yi

(I) Laozi and the Yi

The thought of the Laozi has a profound connection with the Zhou Yi.

Laozi, Chapter 40:

"Reversal is the movement of the Dao; weakness is the use of the Dao. All things under Heaven arise from being; Being arises from Non-being."

"Fan zhe Dao zhi dong; ruo zhe Dao zhi yong (反者道之动,弱者道之用)."

"Reversal is the movement of the Dao"—reversal (cyclical return) is the manner of the Dao’s movement. This perfectly aligns with the Zhou Yi's idea of "extreme reversal" and "when adversity peaks, ease arrives."

Laozi, Chapter 36:

"That which you want to shrink, you must first stretch. That which you want to weaken, you must first strengthen. That which you want to discard, you must first promote. That which you want to take, you must first give. This is called subtle illumination."

"Jiang yu she zhi, bi gu zhang zhi (将欲歙之,必固张之)."

"That which you want to shrink, you must first stretch"—this dialectical thinking is exactly parallel to the logic of Yin-Yang transformation in the Zhou Yi.

Laozi, Chapter 76:

"Man’s life is soft and weak; his death is hard and stiff. Grass and trees are born soft and tender; when they die, they become dry and withered. Therefore, the stiff and strong belong to the realm of death; the soft and weak belong to the realm of life. Hence, overwhelming strength leads to extinction, and wood that is strong breaks. The great and strong are positioned below; the soft and weak are positioned above."

"The stiff and strong belong to the realm of death; the soft and weak belong to the realm of life"—this resonates profoundly with the Zhou Yi's reverence for "Humility" and "Loss/Diminishment" (Sun 损).

The Tuan Zhuan on the Qian Hexagram states:

"Humility brings success. The Way of Heaven descends to moisten and illuminate; the Way of Earth is low and moves upward. The Way of Heaven diminishes abundance and increases humility; the Way of Earth changes abundance and channels humility. Spirits and deities harm abundance and bless humility; the Way of Man dislikes abundance and loves humility. Humility leads to honor and brilliance, lowness and unreachability; this is the end for the Gentleman."

"Tian Dao kui ying er yi qian (天道亏盈而益谦)." "The Way of Heaven diminishes abundance and increases humility." This is perfectly consistent with Laozi’s idea that "the great and strong are positioned below; the soft and weak are positioned above."

From the Daoist perspective, the key to "Heaven assisting him" is "Compliance"—conforming to Nature, not forcing things, and not resisting the natural flow. Laozi's "non-action yet nothing fails to be done" (wu wei er wu bu wei) is the highest state of Shun.

(II) Zhuangzi and the Yi

Although Zhuangzi's philosophy differs from the Confucian study of the Yi, they share profound common ground on fundamental points.

Zhuangzi, The Great and Complete Man (大宗师):

"He who knows what Heaven does, and knows what Man does, has reached the utmost. Knowing what Heaven does is being born of Heaven; knowing what Man does is using his known knowledge to nourish his unknown knowledge, so that he may complete his natural life span and not die prematurely—this is the height of knowledge."

"Zhi Tian zhi suo wei, zhi Ren zhi suo wei zhe, zhi yi (知天之所为,知人之所为者,至矣)."

"Knowing what Heaven does"—understanding the operation of the Heavenly Way. "Knowing what Man does"—understanding human conduct. Knowing both is the "utmost."

This aligns perfectly with the spirit of the Xì Cí Zhuàn: "observing Images and contemplating Words" is understanding the operation of the Heavenly Way, while "observing Changes and contemplating Divinations" is applying that understanding to human affairs. Balancing both is the core of the Gentleman’s cultivation through the Yi.

Zhuangzi, Discussion on Making Things Equal (齐物论):

"Heaven and Earth were born together with me, and the myriad things are one with me."

This state of "Heaven and Earth were born together with me, and the myriad things are one with me" resonates internally with the harmonious state described by "Heaven assists him."

Of course, Zhuangzi’s "Heaven-Man Harmony" leans more toward spiritual freedom and wandering, while the Xì Cí Zhuàn's "Heaven assists him" leans more toward correct action and auspiciousness. But both share the highest ideal of harmony between Heaven and Man.

III. Guanzi and the Yi

The Guanzi, a political philosophy text from the State of Qi in the Pre-Qin era, also contains ideas resonating with the Yi.

Guanzi, Nei Ye (内业):

"The essence of all things creates life. Below, it generates the five grains; above, it forms the constellations. Flowing between Heaven and Earth, it is called the spirits and deities. Hidden in the breast, it is called the Sage. Therefore, this Qi, is bright as if ascending to Heaven, and obscure as if sinking into the abyss. Fluid as if dwelling in the sea, and sudden as if residing within the self."

This description of "Qi"—"bright as if ascending to Heaven, and obscure as if sinking into the abyss"—bears a striking resemblance to the imagery of the Qian Hexagram: "Hidden dragon" (sinking into the abyss) and "Flying dragon" (ascending to Heaven).

Furthermore, Guanzi, Xin Shu I (心术上):

"The Way of Heaven is void of form. Being void, it is inexhaustible; having no form, it has no fixed position. Having no fixed position, it flows through all things without changing."

"Xu qi wu xing" (虚其无形). "The Way of Heaven is void of form." This resonates with the concept of the Yi having "no form" (Yi Wu Ti 易无体) in the Xì Cí Zhuàn.

IV. Legalism and the Yi

Although the Han Feizi is classified as Legalist, its thought also incorporates the application and elucidation of Yi principles.

The Han Feizi, Jie Lao (解老) provides detailed annotations on the Laozi, and although it does not directly discuss the Yi, its dialectical thinking is deeply rooted in the logic of Yin-Yang transformation found in the Yi.

The Han Feizi, Shuo Lin (说林) records numerous historical stories and parables, many of which reflect core Yi ideas such as "extremes reverse" and "guiding by taking advantage of the situation."

V. Military Strategy and the Yi

The thought in The Art of War (Sunzi Bingfa) has deep origins in the Zhou Yi.

Sunzi Bingfa, Empty and Full (虚实篇):

"The shape of troops is like water; the shape of water is to avoid the high ground and seek the low; the shape of troops is to avoid the strong and strike the weak. Water shapes its flow according to the ground; troops shape their victory according to the enemy. Therefore, troops have no constant form, just as water has no constant shape. He who can change according to the enemy and achieve victory is called 'Divine.'"

"Bing wu chang shi, shui wu chang xing (兵无常势,水无常形)." "Troops have no constant form, just as water has no constant shape." "He who can change according to the enemy and achieve victory is called 'Divine'."

This completely aligns with the spirit of "only change is appropriate" in the Xì Cí Zhuàn.

Furthermore, Sunzi Bingfa, Laying Plans (始计篇):

"War is a matter of vital importance to the state; the way of life and death; the road to survival or ruin. It cannot be left unexamined. Therefore, examine it by the five factors and compare them by calculation to ascertain the reality: First, the Moral Law (Dao); Second, Heaven; Third, Earth; Fourth, the Commander; Fifth, Method (Fa)."

"Jing zhi yi wu shi (经之以五事)." "Examine it by the five factors." "First, the Moral Law (Dao)." "The Moral Law causes the people to be in accord with their ruler, so that they will follow him in life and death, and will not fear danger."

The "Moral Law" here—"causes the people to be in accord with their ruler"—is precisely achieved by "treading on trustworthiness and contemplating compliance." Only when practicing trustworthiness and aligning with the people's feelings will the people share life and death with the ruler and not fear danger.

VI. Comprehensive Comparison

Viewed from the perspective of the various Pre-Qin schools, this passage—"Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi; that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines. Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations, whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm"—is not merely a methodology for studying and applying the Yi, but a miniature reflection of Pre-Qin thought as a whole.

It encompasses:

  • The Confucian spirit of "self-cultivation" (Ju er An, Le er Wan).
  • The Daoist wisdom of "Compliance" ("What Heaven assists is compliance").
  • The Military Strategist's approach to "Victory through Change" (Observing Changes and contemplating Divinations).
  • The universally shared Pre-Qin ideal of "Heaven-Man Harmony" ("Heaven assists him").

This shows that the passage in the Xì Cí Zhuàn, although formally belonging to the Confucian tradition of Yi scholarship, reaches a common height shared by all Pre-Qin philosophical currents in its inherent content.


Chapter Nine: In-Depth Exploration of Images, Words, Changes, and Divinations—The Four Dimensions of the Yi

I. Why Are There Four Dimensions$13

We have analyzed the individual meanings of "Image" (Xiang), "Word" (Ci), "Change" (Bian), and "Divination" (Zhan). Let us now consider them holistically: Why did the Xì Cí Zhuàn posit these four dimensions$14 What is their relationship$15

Recall the definitions:

  • Image (Xiang): The visual symbolic system of the Yi (Hexagram Images, Line Images).
  • Word (Ci): The linguistic expressive system of the Yi (Hexagram Judgments, Line Judgments).
  • Change (Bian): The dynamic operational system of the Yi (Hexagram Changes, Line Changes).
  • Divination (Zhan): The practical application system of the Yi.

These four dimensions constitute a complete framework for cognition and practice:

Image (Symbol) → Word (Language) → Change (Dynamic) → Divination (Application)

From "Image" to "Word" is the process of translation from symbol to language. From "Word" to "Change" is the elevation from static comprehension to dynamic grasp. From "Change" to "Divination" is the transformation from theoretical cognition to practical application.

Simultaneously, these four are not isolated or linear but dialectically unified:

  • Observing Images aids in understanding Words—seeing the hexagram image makes it easier to grasp the meaning of the Hexagram Judgment and Line Judgment.
  • Contemplating Words aids in deeply observing Images—by savoring the content of the Words, one can discover the deeper significance of the Images.
  • Observing Changes aids in flexibly applying Words—only by seeing the change can one know how to flexibly interpret and use the Words.
  • Contemplating Divinations aids in verifying Images—through actual divination and verification, one can deepen the understanding of the Images in return.

II. Other Discussions on Images, Words, Changes, and Divinations in the Xì Cí Zhuàn

The Xì Cí Zhuàn contains numerous discussions concerning Images, Words, Changes, and Divinations, which deserve careful study.

(I) Concerning "Images" (Xiang)

"The Sage perceived the complexity of all things under Heaven, simulated their forms, and symbolized their inherent suitability; therefore, it is called Xiang (Image). The Sage perceived the movement of all things under Heaven, observed their connection and penetration, and used this to carry out their rites, appending words to it to determine fortune and misfortune; therefore, it is called Yao (Line)." (Xì Cí Shang Zhuàn)

"Jian ci yan yi duan ji xiong, shi gu wei zhi yao (繫辞焉以断其吉凶,是故谓之爻)."

"Perceived the complexity of all things under Heaven"—seeing the profound complexity of the world. "Simulated their forms," "symbolized their inherent suitability."

This passage tells us that the function of the Xiang is to simplify the complexity of all things into symbolic structures that can be grasped. It is like a map—the map is not the terrain itself but a simplified representation of the terrain, yet one can understand the basic features of the terrain through the map.

It also states:

"Therefore, the Yi is Images. Images are likenesses." (Xì Cí Xia Zhuàn)

"Yi zhe, xiang ye. Xiang ye zhe, xiang ye (《易》者,象也。象也者,像也)."

"Xiang ye zhe, xiang ye"—Images are likenesses. The reason a hexagram figure is called an Xiang is because it "resembles" (is similar to) the forms and laws of all things under Heaven.

(II) Concerning "Words" (Ci)

"Appended words to it to determine fortune and misfortune; therefore, it is called a Line." (Xì Cí Shang Zhuàn)

The purpose of appending Words is "to determine fortune and misfortune" (Duan Qi Ji Xiong 断其吉凶).

It also states:

"The Tuan (Judgment) speaks of the Images. The Lines speak of the Changes. Fortune and Misfortune speak of gain and loss. Regret and Difficulty speak of minor flaws. No Blame speaks of remedying faults well." (Xì Cí Shang Zhuàn)

"Tuan zhe, yan hu xiang zhe ye. Yao zhe, yan hu bian zhe ye. Ji xiong zhe, yan hu qi shi de ye. Hui lin zhe, yan hu qi xiao ci ye. Wu jiu zhe, shan bu guo ye (彖者,言乎象者也。爻者,言乎变者也。吉凶者,言乎其失得也。悔吝者,言乎其小疵也。无咎者,善补过也)."

"The Tuan speaks of the Images." "The Lines speak of the Changes." "Fortune and Misfortune speak of gain and loss." "Regret and Difficulty speak of minor flaws." "No Blame speaks of remedying faults well."

This passage clearly lays out the hierarchical structure of the Words (Hexagram Judgments and Line Judgments): The Hexagram Judgment explains the overall Image; the Line Judgment explains the specific Change; and Fortune, Misfortune, Regret, Difficulty, and No Blame are different levels of assessment regarding human gain and loss.

(III) Concerning "Change" (Bian)

"Firmness and yielding push each other, and thus transformation and change are generated." (Xì Cí Shang Zhuàn)

"Gang rou xiang tui er sheng bian hua (刚柔相推而生变化)."

Change arises from the mutual push of the firm (Yang) and the yielding (Yin).

"When the Yi reaches its extreme, it changes; when it changes, it connects; when it connects, it endures." (Xì Cí Xia Zhuàn)

This means change facilitates flow, allowing for longevity.

"The Way of Heaven and Earth is that which is observed with constancy. The Way of the sun and moon is that which is bright with constancy. The movement of all things under Heaven is unified by the One." (Xì Cí Xia Zhuàn)

"Tian xia zhi dong, zhen fu yi zhe ye (天下之动,贞夫一者也)." "The movement of all things under Heaven is unified by the One." All movement in the world ultimately converges upon the "One" (the Supreme Ultimate, the Dao).

This is a profoundly deep view: beneath the myriad complex changes, there lies a unified law. "Observing Changes" means discerning this unified law through phenomena.

IV. The Dialectical Unity of the Four Dimensions

Images, Words, Changes, and Divinations are not separate but dialectically unified.

"Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi; that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines."

Here, "Arrangement" (the level of Image/Order) is mentioned first, followed by "Words" (the level of Words).

"Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations."

Here, Images and Words are mentioned together, as are Changes and Divinations.

"Whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm."

This is the ultimate result of the unification of the four elements.

From a dialectical perspective:

  • Image is the basis for the Word—without the Image, the Word lacks grounding.
  • The Word is the elucidation of the Image—without the Word, the Image remains at the level of vague intuition.
  • Change is the unfolding of the Image and Word in the time dimension—Image and Word are static; Change is dynamic.
  • Divination is the comprehensive application of Image, Word, and Change—Divination requires considering all three simultaneously.

When the four are unified, one achieves a complete grasp of the Yi, and consequently, the state of "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."

V. The Four Dimensions and the Four Human Faculties

From the perspective of human cognitive abilities, the four dimensions correspond to different faculties:

  • Observing Images—Requires the faculty of "intuition": the ability to directly perceive the implied imagery and atmosphere from the hexagram figures.
  • Contemplating Words—Requires the faculty of "understanding": the ability to deeply grasp the meaning and logic of language.
  • Observing Changes—Requires the faculty of "insight": the ability to keenly perceive the trend and direction of transformation.
  • Contemplating Divinations—Requires the faculty of "judgment": the ability to synthesize various pieces of information to make correct decisions.

The comprehensive development and coordinated use of these four faculties—intuition, understanding, insight, and judgment—is the core competency the Yi seeks to cultivate.

This resonates internally with the Confucian sequence of cultivation outlined in the Great Learning (Da Xue 大学): "investigation of things, extension of knowledge, sincerity of the will, rectification of the mind, cultivation of the self, ordering of the family, governing the state, and bringing peace to the world." Investigating things and extending knowledge require intuition and understanding; sincerity of will and rectification of the mind require insight; cultivating the self and governing the world require judgment.

VI. Four Dimensions and the Three Powers of Heaven, Earth, and Man

The Xì Cí Xia Zhuàn states:

"In the Book of Changes, it is vast and fully complete. There is the Way of Heaven, there is the Way of Man, and there is the Way of Earth. Taking the Three Powers and doubling them, we get Six. The Six are nothing other than the Way of the Three Powers."

The six lines correspond to the Three Powers (Heaven, Earth, Man):

  • First and Second lines—The Way of Earth.
  • Third and Fourth lines—The Way of Man.
  • Fifth and Upper lines—The Way of Heaven.

From the perspective of the Three Powers, the four dimensions can also correspond:

  • Image—Leans more toward the levels of Heaven's Way and Earth's Way. Hexagram Images are derived from the forms of Heaven, Earth, and all things.
  • Word—Leans more toward the level of Man's Way. Words are human language, used to express human concepts.
  • Change—Connects the Three Powers. Heaven has the change of the sun and moon waxing and waning; Earth has the change of cold and heat arriving and departing; Man has the change of fortune and misfortune gained or lost.
  • Divination—Synthesizes the information of Heaven, Earth, and Man for application in specific human affairs.

Chapter Ten: The Way of Self-Cultivation—The Practical Path from "Observing Images and Contemplating Words" to "Auspiciousness with No Harm"

I. Why is "Observing Images and Contemplating Words" the Way of Self-Cultivation$16

Up to this point, we have mainly discussed "observing Images and contemplating Words" and "observing Changes and contemplating Divinations" from the perspective of scholarship and cognition. However, the deeper meaning of this passage actually concerns the Way of Self-Cultivation—how to perfect one's personality and conduct by studying and applying the Yi.

Why say this$17 Because the "Gentleman" discussed in the Xì Cí Zhuàn is not merely a scholar or a diviner, but a moral agent. The primary pursuit of the Junzi is not knowledge or skill, but Virtue.

Analects, Zi Lu:

"Zi Lu asked about the Gentleman. The Master said: 'To cultivate oneself with reverence.' He asked: 'Is that all$18' He replied: 'To cultivate oneself in order to bring peace to others.' He asked: 'Is that all$19' He replied: 'To cultivate oneself in order to bring peace to the people. Even Yao and Shun would find that difficult in achieving peace for the people.'"

"Cultivate oneself with reverence" (Xiu Ji Yi Jing 修己以敬)—cultivate oneself while maintaining reverence. This is the Gentleman's first step. "To cultivate oneself in order to bring peace to others" (Xiu Ji Yi An Ren 修己以安人)—to bring peace to those around him by cultivating himself. "To cultivate oneself in order to bring peace to the people" (Xiu Ji Yi An Bai Xing 修己以安百姓)—to bring peace to the common people by cultivating himself.

Thus, all the learning and abilities of the Gentleman ultimately aim at "self-cultivation" and "bringing peace to others." Studying the Yi is no exception.

II. How "Observing Images" Relates to Self-Cultivation

How does "observing Images" connect to self-cultivation$20

Let us look at the Xiang Zhuan (Commentary on the Image)—the part of the Zhou Yi dedicated to explaining the meaning of each hexagram from the perspective of its image. Almost every Great Image Judgment (Da Xiang Ci) in the Xiang Zhuan begins with the structure, "The Gentleman, therefore,..." or "The former Kings, therefore,..." directly linking the hexagram image to the Gentleman's conduct.

Consider a few examples:

  • Hexagram Qian (Heaven): "Heaven moves vigorously; the Gentleman, therefore, constantly strives for self-perfection." Since Heaven’s movement is vigorous and unceasing, the Gentleman observes this Image and imitates it, thus striving ceaselessly.
  • Hexagram Kun (Earth): "The disposition of Earth is receptive; the Gentleman, therefore, carries all things with broad Virtue." Since the disposition of Earth is broad and yielding, the Gentleman observes this Image and imitates it, thus carrying all things with profound Virtue.
  • Hexagram Meng (Obscurity): "Water springs forth under the mountain; Obscurity. The Gentleman, therefore, acts decisively and cultivates Virtue." When water springs from under the mountain, obscurity begins to lift. The Gentleman observes this Image and imitates it, thus acting decisively and nurturing Virtue.
  • Hexagram Xiao Chu (Small Accumulation): "Wind moves in the sky; Small Accumulation. The Gentleman, therefore, cultivates beautiful literary virtue." When wind moves across the sky, a small accumulation occurs. The Gentleman observes this Image and imitates it, thus perfecting literary virtue.
  • Hexagram Tai (Peace): "Heaven and Earth intermingle; Peace. The ruler, therefore, judges and completes the Way of Heaven and Earth, assisting the suitability between Heaven and Earth, to guide the people." When Heaven and Earth meet in harmony, the ruler observes this Image and imitates it, thus ordering the Way of Heaven and Earth and assisting their suitability to guide the people.
  • Hexagram Pi (Stagnation): "Heaven and Earth do not meet; Stagnation. The Gentleman, therefore, contracts his virtue to avoid danger, and should not seek rank and emolument." When Heaven and Earth fail to interact, stagnation occurs. The Gentleman observes this Image and understands this, thus he restrains his virtue to avoid peril and should not covet riches.
  • Hexagram Qian (Humility): "A mountain is within the earth; Humility. The Gentleman, therefore, lessens the abundance of the many and adds to the scarcity of the few, distributing things equally." When a mountain is within the earth (the high thing is below), it symbolizes humility. The Gentleman observes this Image and imitates it, thus reducing excess and increasing deficiency, distributing things equally.

These examples demonstrate that "observing Images" is not merely an academic exercise but a process of self-education aimed at moral refinement. Every hexagram image serves as a mirror, reflecting the Way of Heaven and Earth, and simultaneously revealing the standard of conduct the Gentleman should emulate.

III. How "Contemplating Words" Relates to Self-Cultivation

How does "contemplating Words" (Wan Ci) connect to self-cultivation$21

The Line Judgments contain extensive guidance regarding conduct—when to advance, when to retreat, what actions invite disaster, and what actions bring good fortune.

For example:

  • Qian Hexagram, Third Nine: "The Gentleman strives constantly throughout the day; in the evening he is fearful as if in peril; no blame." —One must be diligent all day, and even at dusk remain vigilant as if facing danger, only then will there be no blame.
  • Kun Hexagram, Second Six: "Straight, square, and large; without studied effort, nothing is disadvantageous." —(Possessing the virtue of being) straight, proper, and vast; without deliberate practice, nothing is disadvantageous.
  • Song Hexagram, Initial Six: "If one does not pursue the matter for long, there will be slight criticism, but ultimately, it is auspicious." —Do not engage in prolonged contention; although there may be some critical words, ultimately it is auspicious.
  • Shi Hexagram, Third Six: "The army may carry corpses back; disaster." —The army may return carrying corpses (if the general commands poorly, the expedition will fail).
  • Sun Hexagram, Initial Nine: "Having concluded the affair, depart quickly; no blame. Determine the measure of diminishing." —Once the matter is settled, depart swiftly; no blame, but one should measure how much to diminish.

These Line Judgments contain behavioral guidance that is not abstract moralizing but specific advice for concrete situations. By repeatedly "contemplating" (Wan) these Words, the Gentleman internalizes the correct modes of conduct for various scenarios. When he actually encounters these situations, he naturally makes the right choices.

This is like a martial artist who repeatedly practices various forms and moves during his quiet time ("observing Images and contemplating Words during residing") so that he can use them flexibly during combat ("observing Changes and contemplating Divinations when acting").

IV. From "No Blame" to "Auspiciousness with No Harm"

In the value system of the Zhou Yi, "No Blame" (Wu Jiu) is a very important level.

"No Blame" does not mean the absence of difficulties or setbacks, but rather that even after experiencing difficulties and setbacks, one ultimately leaves no fault or regret.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"No Blame is good at remedying faults."

"Wu jiu zhe, shan bu guo ye (无咎者,善补过也)."

"Good at remedying faults"—good at correcting mistakes. A person cannot avoid making errors forever, but if he can recognize and correct them promptly after making them, he can reach the state of "No Blame."

And "Auspiciousness with no harm" is a level higher than "No Blame"—not only is there no fault, but the outcome is actively beneficial.

The progression from "No Blame" to "Auspiciousness with no harm" requires a sequential process of cultivation:

  1. Recognizing Faults—First, one must be able to recognize one's own errors. This requires the skill of "observing Images" and "contemplating Words."
  2. Correcting Faults—Then, one must be able to correct those faults. This requires the skill of "observing Changes" and "contemplating Divinations."
  3. Absence of Major Faults—Subsequently, one reaches a state of rarely making major mistakes. This requires long-term accumulation and cultivation.
  4. Auspicious Outcome—Finally, reaching the state where all actions are auspicious. This requires the complete virtue of "treading on trustworthiness, contemplating compliance, and further honoring the worthy."

Confucius's statement "studying the Yi can avoid great error" points precisely to this cultivation process—by studying the Yi, one first avoids "great error," and then gradually approaches the ideal state of "auspiciousness with no harm."

V. The Unity of Self-Cultivation and Governance

In Pre-Qin thought, self-cultivation and governing the state were unified.

The Great Learning states:

"From the Son of Heaven down to the common people, all must consider the cultivation of the person the root of everything. If the root is in disorder, the branches cannot be regulated. If what is held dear is treated as trivial, and what is treated as trivial is held dear, this can never be."

"Zi Tian Zi yi zhi shu ren, yi shi jie yi xiu shen wei ben (自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本)." "From the Son of Heaven down to the common people, all must consider the cultivation of the person the root of everything."

The "observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations" discussed in the Xì Cí Zhuàn appears to be personal cultivation effort, but its ultimate goal is not just individual "auspiciousness with no harm" but also the "auspiciousness with no harm" for the entire society and state.

The Xì Cí Xia Zhuàn asks:

"Did the maker of the Yi have worries and anxieties$22"

"Zuo Yi zhe, qi you you huan hu$23 (作《易》者,其有忧患乎?)"

The Sages composed the Yi out of deep concern for the worries and anxieties of the world. They hoped, through the Yi, to teach later generations of Gentlemen how to cultivate themselves, manage affairs, and govern the state, thereby bringing the world to peace.

Therefore, "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious" is not just a personal reward, but also a noble aspiration for the entire society and state. A Gentleman capable of "observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations" will, when governing and teaching the people, cause the entire state to receive Heaven's assistance, resulting in "auspiciousness with no harm."

VI. The Cultivation Practices of Pre-Qin Sages

Let us use examples of Pre-Qin Sages to illustrate how "observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations" manifested as practices of self-cultivation and governance.

(I) Shun

The Book of Documents, Shun Canon (舜典) states:

"Let us examine ancient times, Emperor Shun, called Chonghua, was harmonious with the Emperor. Profoundly wise and bright, gentle, respectful, and sincere, his dark virtue ascended and was known, and thus he was appointed to the position."

"Jun zhe wen ming, wen gong yun sai, xuan de sheng wen (浚哲文明,温恭允塞,玄德升闻)."

And Analects, Wei Ling Gong:

"The Master said: 'Was not Yao such a ruler who governed without effort$24 What did he do$25 He merely occupied his seat facing South.'"

Shun's governance was "governing without effort"—"merely occupied his seat facing South," meaning he merely maintained his virtuous composure and faced the South (the traditional seat of the ruler).

This "governing without effort" is the highest manifestation of "residing and finding ease" in the order of the Heavenly Way. Shun needed no complex administrative measures; he merely influenced the world through his own virtue—this is the political practice of "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."

(II) The Duke of Zhou

The Duke of Zhou is an immensely important Sage in the Pre-Qin tradition.

The Book of Documents, Wu Yi (无逸) (a mandate from the Duke of Zhou to King Cheng):

"Oh! The Gentleman should not indulge in ease. He should first know the difficulty of planting and harvesting, and only then indulge in ease, so he will know how the common people subsist. When one serves the common people, their parents labored diligently in planting and harvesting, but their son does not know the hardship, and indulges in ease, becoming shiftless. When grown up, he insults his parents, saying: 'The people of old had no knowledge.'"

"Jun zi suo qi wu yi (君子所其无逸)." "The Gentleman should not indulge in ease." This is the same spirit as "striving constantly throughout the day, fearful as if in peril in the evening."

The Duke of Zhou assisted King Cheng, established the Rites and Music, laying the foundation for the Zhou Dynasty's long rule. His entire life was a model of "observing Images and contemplating Words when residing, and observing Changes and contemplating Divinations when acting"—during quiet times, he deeply studied the Heavenly Way and human affairs (it is said he formulated the institutions of the Rites of Zhou), and when crises arose, he acted decisively (such as suppressing the rebellion in the East).

(III) Guan Zhong

Guan Zhong assisted Duke Huan of Qi to achieve hegemony, becoming an outstanding statesman of the Pre-Qin era.

Analects, Xian Wen:

"The Master said: 'Duke Huan brought the feudal lords together nine times, not by military chariots, but by the power of Guan Zhong. If only his benevolence had matched that! If only his benevolence had matched that!'"

Confucius held Guan Zhong in extremely high regard, even praising him with the utmost term, "If only his benevolence had matched that!"

Guan Zhong's political practice demonstrated wisdom in "observing Change" and flexible response. He assisted Duke Huan in "nine assemblies of the feudal lords" (Jiu He Zhu Hou 九合诸侯), each time assessing the situation, taking advantage of circumstances, and steering the situation—this is the practical application of "observing their Changes."

(IV) Zichan

Zichan was a famous prime minister of Zheng during the Spring and Autumn period.

The Zuo Zhuan, 30th Year of Duke Xiang (襄公三十年) records:

"When Zichan was in office, he bribed Bo Shi with a city for his service. Zi Dashu said: 'The state belongs to everyone; why single out a bribe for him$26' Zichan replied: 'It is hard not to desire something. If everyone obtains what they desire and follows my affairs, and I secure the completion of the goal, who else will cause trouble for us but them$27'"

Zichan's political wisdom lay in his ability to "guide by taking advantage of the situation" (Yin Shi Li Dao 因势利导)—he did not enforce policy through rigid confrontation but achieved his political goals by satisfying the interests of various parties. This is the practical demonstration of "observing Changes."

Furthermore, the Zuo Zhuan, 18th Year of Duke Zhao (昭公十八年) records that when a great fire broke out in Zheng, Zichan demonstrated exceptional organizational capability and decision-making while managing the disaster relief. He "ordered Gongsun Deng to move the Great Tortoise," "ordered the Shaman to move the ancestral markers to the Zhou Temple and report to the former lords," and "Zichan provided soldiers and ascended the battlements"—all meticulously ordered and executed without hesitation. This is the practical manifestation of "observing their Changes."


Chapter Eleven: Deeper Inquiry—Why Is This Passage So Important$28

I. First Inquiry: Why Does Man Need to "Reside and Find Ease"$29

Why does man require a spiritual haven where he can "reside and find ease"$30

This question, seemingly simple, is actually profoundly deep. Animals do not need to "reside and find ease"—they act according to instinct; they have no spiritual anxiety or unease. But man is different. Man has self-awareness, an understanding of death, and a pursuit of meaning—these are what generate spiritual unrest.

Analects, Wei Zheng:

"The Master said: 'Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.'"

"Xue er bu si ze wang, si er bu xue ze dai (学而不思则罔,思而不学则殆)."

"Labor lost" (Wang 罔)—bewilderment. "Perilous" (Dai 殆)—danger. Learning without thinking, or thinking without learning, both lead to spiritual instability.

Zhuangzi, Discussion on Making Things Equal:

"Great knowledge is broad and open; small knowledge is narrow and confined. Great words are impressive; small words are mere chatter. When asleep, their souls commune; when awake, their forms stretch out. They constantly engage in interaction, fighting battles with their hearts all day long."

Zhuangzi describes human mental turmoil—great wisdom and small wisdom, great words and small words, engaging in constant mental struggle with external things. This turmoil is the very root of man's spiritual unease.

"Residing and finding ease" in the Arrangement of the Yi is intended to solve this fundamental problem. When man finds an ultimate basis for settling his spirit—the fundamental order of Heaven, Earth, and the myriad things—he is no longer shaken by daily distractions, nor troubled by the ups and downs of gain and loss, achieving a deep state of stability and composure.

II. Second Inquiry: Why the Yi and Not Other Texts$31

Why does it say "That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi," and not something else, such as the emotions of the Odes, the affairs of the Documents, the rituals of the Rites, or the harmony of Music$32

This question touches upon the unique status of the Yi among the Pre-Qin classics.

The Record of Rites, Explanation of the Classics (Li Ji, Jing Jie 礼记·经解) quotes Confucius saying:

"Entering a state, one can know its education. If the people are gentle and earnest, it is the teaching of the Odes. If they are knowledgeable and able to think far, it is the teaching of the Documents. If they are broad and easily corrected, it is the teaching of Music. If they are pure, quiet, subtle, and refined, it is the teaching of the Yi. If they are reverent, frugal, solemn, and serious, it is the teaching of Rites. If they compose arguments and relate events, it is the teaching of the Spring and Autumn Annals."

"Jie jing jing wei, Yi jiao ye (洁静精微,易教也)." "Pure, quiet, subtle, and refined"—these are the characteristics of the teaching of the Yi.

Compared to other classics, what is unique about the Yi$33

  • The Odes emphasize emotion—but emotions are mutable and cannot serve as the ultimate basis for "residing and finding ease."
  • The Documents emphasize history—but history is specific and concrete, not universal enough.
  • The Rites emphasize norms—but norms are external and institutional, requiring an internal rationale for support.
  • Music emphasizes harmony—but harmony is an effect, not a cause.
  • The Spring and Autumn Annals emphasize praise and blame—but these require a standard for judgment.

The Yi, however, reveals the most fundamental law of transformation governing Heaven, Earth, and all things: the waxing and waning of Yin and Yang, the mutual push of the firm and the yielding, ceaseless change, and cyclical return. These laws are the most universal (applicable to all things) and the most fundamental (all other laws can be derived from them) and the most constant (unchanging regardless of time or place).

Therefore, only the Arrangement of the Yi is sufficient as the ultimate basis for the Gentleman's "residing and finding ease." The other classics can be seen as specific manifestations of the Way of the Yi in particular domains: the Odes are the Yi's manifestation in emotion; the Documents in history; the Rites in institutions; Music in art; and the Spring and Autumn Annals in political evaluation.

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"The Yi is on the same level as Heaven and Earth, thus it can encompass and correlate the Way of Heaven and Earth. Looking up, one observes the celestial phenomena; looking down, one examines the terrestrial patterns; hence, one knows the reason for obscurity and brightness. Tracing origins and returning to endings, one knows the doctrine of life and death. Essence and Qi constitute things, wandering spirits constitute change, hence one knows the disposition of spirits and deities. Corresponding to Heaven and Earth, one does not deviate. Knowing the breadth of the myriad things, the Way is utilized completely, hence one does not err. Moving along the breadth without flowing away, delighting in Heaven and knowing one's destiny, hence one does not worry. Settled firmly in benevolence, one can love. Encompassing the transformations of Heaven and Earth without overstepping, achieving all things without leaving anything out, penetrating the Way of day and night to know, hence the spirit has no fixed place and the Yi has no fixed form."

"Yi yu Tian Di Zhun, gu neng mi lun Tian Di zhi Dao (《易》与天地准,故能弥纶天地之道)." The Yi is equivalent to Heaven and Earth, thus it can encompass and correlate their Way. "Encompassing the transformations of Heaven and Earth without overstepping... hence the spirit has no fixed place and the Yi has no fixed form."

Because the Yi possesses this capacity to encompass Heaven and Earth and connect to everything, it can serve as the ultimate basis for the Gentleman's "residing and finding ease."

III. Historical Echoes of this Passage in the Han Dynasty

This passage had a profound influence after the Pre-Qin period, extending into the Han Dynasty.

The Records of the Grand Historian, Preface of the Grand Historian (Shi Ji, Tai Shi Gong Zi Xu 史记·太史公自序) states:

"The Yi sets forth the Yin and Yang of Heaven and Earth and the Five Phases, thus it excels in change."

Sima Qian believed the Yi "excels in change"—it is best at discussing transformation. This directly echoes the spirit of "observing their Changes."

Furthermore, the Shi Ji, Biographies of Diviners (Shi Ji, Ri Zhe Lie Zhuan 史记·日者列传) records Sima Jizhu saying:

"Divination is for resolving doubt and settling hesitation. If one already understands clearly and has no doubt, what need is there for divination$1"

"Suo yi jue yi, ding you yu ye (所以决疑,定犹豫)." "For resolving doubt." If one already has no doubts, there is no need for divination. This aligns with the spirit of "He who excels at the Yi does not engage in divination" (Xunzi).

IV. Conclusion: Settled in the Way, Delighting in Learning, Clear in Change, Good in Action

Finally, let us summarize the enlightenment this passage offers us using four key terms:

Settled in the Way (An Yu Dao 安于道)—"That wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi." Finding the fundamental order of Heaven, Earth, and the myriad things, and taking it as the ultimate basis for spiritual stability.

Delighting in Learning (Le Yu Xue 乐于学)—"That wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines." Approaching the study and savoring of the classics with a joyful attitude and profound method.

Clear in Change (Ming Yu Bian 明于变)—"When he acts, he observes their Changes." Keenly perceiving the trend and direction of transformation in all affairs.

Good in Action (Shan Yu Xing 善于行)—"Contemplates their Divinations." Synthesizing various pieces of information to make wise judgments and correct actions.

Settled in the Way, delighting in learning, clear in change, and good in action—these four aspects represent the complete picture of the Gentleman's cultivation through the Yi as depicted in this passage, and represent the path toward the ultimate state of "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."


Postscript: Final Reflections

I. The Vastness of the Way of the Yi

The Xì Cí Shang Zhuàn states:

"The Yi is vast and great! When speaking of the distant, it is inexhaustible; when speaking of the near, it is quiet and correct; when speaking between Heaven and Earth, it is complete."

"Yi guang yi da ye! Yi yan hu yuan ze bu yu, yi yan hu er ze jing er zheng, yi yan hu Tian Di zhi jian ze bei yi (《易》广矣大矣!以言乎远则不御,以言乎迩则静而正,以言乎天地之间则备矣)."

"Vast and great"—the Way of the Yi is boundless. "When speaking of the distant, it is inexhaustible"; "when speaking of the near, it is quiet and correct"; "when speaking between Heaven and Earth, it is complete."

The passage we investigated is but a small segment of the Xì Cí Zhuàn, which is only one of the "Ten Wings," which in turn are merely expositions of the Zhou Yi Canons. The Zhou Yi's sixty-four hexagrams and three hundred and eighty-four lines—each hexagram, each line—contains infinite principles. To exhaust the infinite principles of the Yi with finite words is like measuring the sea with a ladle or viewing the sky through a tube; one obtains only a fraction.

However, "A journey of a thousand li begins with a single step" (Laozi, Chapter 64), and "without accumulating steps, one cannot reach a thousand li" (Xunzi, Quan Xue). By starting with this single passage, delving deeply, and repeatedly savoring it, it is still a valid way to approach the Dao of the Yi.

II. The Significance of "Residing and Finding Ease" in Pre-Qin Society

The Pre-Qin era was a time of intense flux. The authority of the Zhou royal house waned toward the end of the Western Zhou, ritual collapsed during the Spring and Autumn period, and the Warring States period was characterized by fierce competition among the states. In such an era of "No Way under Heaven," how were intellectuals to maintain themselves$2

The Analects, Wei Zi (微子) records encounters with several hermits:

"Chang Ju and Jie Ni were plowing together. Confucius passed by and sent Zi Lu to ask for directions. Chang Ju said: 'Who is that holding the reins$3' Zi Lu replied: 'It is Kong Qiu.' He asked: 'Is that Kong Qiu of Lu$4' Replied: 'Yes.' He said: 'He knows the way!' He asked Jie Ni. Jie Ni said: 'Who are you$5' Replied: 'I am Zhong You (Zi Lu).' He asked: 'Is he a disciple of Kong Qiu of Lu$6' Replied: 'Yes.' He said: 'The world is flooded with chaos like this. Who can change it$7 Rather than following a man who avoids people, why not follow a man who avoids the world$8' He continued to plow without stopping. Zi Lu went and reported this. The Master sighed and said: 'Birds and beasts cannot be associated with in common, for if I do not associate with the people of this world, whom shall I associate with$9 If the Way prevails under Heaven, I will not participate in transforming it.'"

Faced with the chaos of the world, Chang Ju and Jie Ni chose "to avoid the world" (Bi Shi 避世), while Confucius chose "not to give up" (Bu Yu Yi Ye 不与易). Confucius said: "Birds and beasts cannot be associated with in common"—man cannot live with birds and beasts. "If I do not associate with the people of this world, whom shall I associate with$10"

Confucius’s perseverance despite the "No Way under Heaven" was precisely because "That wherein he resides and finds ease" was the Way of Heaven and Earth—an eternal spiritual foundation that did not change according to external conditions.

Similarly, throughout the turbulent Spring and Autumn and Warring States periods, those Gentlemen who studied the Yi—whether serving in office or living in seclusion—maintained inner stability and upright conduct precisely because they had the Arrangement of the Yi as their spiritual anchor.

III. From "Contemplation" (Wan) to "Enlightenment" (Wu)

We discussed the meaning of "contemplate" (Wan) in detail earlier. But there is a deeper question: What is the ultimate purpose of "contemplating"$11

"Contemplating" is not the end goal; "Enlightenment" (Wu 悟) is. Through repeated "contemplating"—repeated observing, savoring, reflecting, and thinking—one ultimately reaches a state of sudden, clear comprehension, "Enlightenment."

Analects, Wei Zheng:

"The Master said: 'If one reviews the old and thereby knows the new, he may become a teacher.'"

"Wen gu er zhi xin, ke yi wei shi yi (温故而知新,可以为师矣)." "Reviewing the old to know the new"—this is the process of "contemplating" and the result of "enlightenment"—gaining new insights through repeated review of existing knowledge.

Mencius, Jin Xin II (尽心下):

"Mencius said: 'To study extensively and explain in detail is done in order to reverse the process and state the core principle.'"

"Bo xue er xiang shuo zhi, jiang yi fan shuo yue ye (博学而详说之,将以反说约也)." "Studying extensively and explaining in detail" is the process of "contemplating"; "reversing to state the core principle" is the effect of "enlightenment"—turning back to express the essential meaning concisely.

When the Gentleman "delights and contemplates" the Line Judgments, his ultimate goal is a thorough comprehension of the Way of the Yi—not just knowing what each hexagram and line says, but grasping the unified principle behind them. Once this comprehension is achieved, there is no longer a need for rote memorization of every hexagram and line; one achieves the state of "following what the heart desires without overstepping the line"—at any moment, everything one does conforms to the principles of the Yi.

IV. "Heaven Assists Him" and Personal Destiny

Finally, let us address the most concrete question: What does "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious" mean for an individual's destiny$12

Analects, Yan Yuan:

"Zi Xia said: 'I have heard this from Shang: Life and death are determined by fate; wealth and honor are in Heaven.'"

"Sheng si you ming, fu gui zai Tian (死生有命,富贵在天)." "Life and death are determined by fate; wealth and honor are in Heaven."

Does this contradict "Heaven assists him"$13 If destiny is fixed, what is the use of "observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations"$14

They are not contradictory. "Life and death are determined by fate" refers to aspects beyond human control (such as natural disasters or illness), whereas "Heaven assists him" refers to the aspects that can be influenced by correct human action.

To use an analogy: Whether it rains is beyond human control (Fate); whether one brings an umbrella when leaving home is a choice (observing Changes and contemplating Divinations). A person skilled in "observing Changes" sees dark clouds before leaving and brings an umbrella—this does not change the weather, but it is a correct response to the changing weather. The result: although he encounters rain, he does not get soaked. This is "Heaven assisting him"—not that Heaven stops the rain, but that he avoids harm due to his correct response.

Mencius, Jin Xin I:

"Mencius said: 'To exhaust one's mind is to know one's nature. Knowing one's nature is knowing Heaven. To preserve one's mind and nurture one's nature is the way to serve Heaven. To await what is ordained, whether short or long life, by cultivating oneself—this is how one establishes one's destiny.'"

"Xian shou bu er, xiu shen yi si zhi, suo yi li ming ye (殀寿不贰,修身以俟之,所以立命也)."

"Establishing one's destiny" (Li Ming 立命) is not "creating one's destiny" (Zao Ming 造命)—it does not mean man can arbitrarily create his fate, but that man can establish his attitude and method for facing destiny through self-cultivation. "Heaven assists him" means the same: man cannot control Heaven's will, but through the virtue of "treading on trustworthiness, contemplating compliance, and honoring the worthy," he can elicit Heaven's assistance, ensuring that in any given circumstance, he remains "auspicious with no harm."

V. The Final Word on the Passage

The Xì Cí Xia Zhuàn concludes:

"The Master said: 'He who knows the Way of Change, perhaps he knows the workings of the Spirits!'"

"Zhi bian hua zhi dao zhe, qi zhi shen zhi suo wei hu! (知变化之道者,其知神之所为乎!)"

He who knows the Way of Change—that is, one who understands the principles of transformation by "observing Images and contemplating Words, observing Changes and contemplating Divinations"—perhaps he knows the workings of the Spirits!

"The workings of the Spirits" (Shen Zhi Suo Wei)—in the Pre-Qin context, "Spirit" (Shen 神) does not just mean deities but also the underlying, subtle principles governing the transformation of all things—the force that transcends ordinary human cognition yet undeniably exists and functions.

"Knowing the Way of Change"—this means understanding the laws governing the world's transformations through this method. Reaching this level means one "knows the workings of the Spirits"—not that one becomes a spirit, but that one understands the operational mechanism of the Spirits (the deep principles of the cosmos).

And a person who understands the operational mechanism of the deep cosmic principles will naturally align his actions with these principles, and naturally "Heaven assists him, bringing no harm to anything auspicious."

Therefore, that wherein the Gentleman resides and finds ease is the Arrangement of the Yi; that wherein he delights and contemplates is the Divinations of the Lines. Thus, when the Gentleman resides, he observes their Images and contemplates their Words; when he acts, he observes their Changes and contemplates their Divinations, whereby Heaven assists him, and everything auspicious brings no harm.

This is what is meant.


Appendix: List of Pre-Qin and Pre-Han Texts Cited in This Article

  1. The Book of Changes (Including the Canon and the Ten Wings: Tuan Zhuan, Xiang Zhuan, Xì Cí Zhuàn, Wen Yan Zhuan, Shuo Gua Zhuan, Xu Gua Zhuan, Za Gua Zhuan)
  2. The Book of Documents (Shang Shu: Yao Dian, Shun Dian, Tang Shi, Hong Fan, Tai Jia, Duo Shi, Wu Yi)
  3. The Book of Odes (Shi Jing: Da Ya - Wen Wang, Da Ya - Dang, Feng Wei - Qi Ao)
  4. The Zuo Zhuan (15th Year of Duke Xi, 25th Year of Duke Xi, 9th Year of Duke Xiang, 21st Year of Duke Xiang, 30th Year of Duke Xiang, 2nd Year of Duke Zhao, 5th Year of Duke Zhao, 12th Year of Duke Zhao, 18th Year of Duke Zhao, 1st Year of Duke Min)
  5. Discourses of the States (Guo Yu: Jin Yu IV)
  6. The Analects (Lun Yu: Xue Er, Wei Zheng, Li Ren, Shu Er, Tai Bo, Zi Lu, Xian Wen, Wei Ling Gong, Yang Huo, Wei Zi, Ji Shi, Yong Ye, Yan Yuan)
  7. Mencius (Mencius: Gongsun Chou I, Li Lou I, Li Lou II, Jin Xin I, Jin Xin II)
  8. Xunzi: (Quan Xue, Da Lüe, Tian Lun, Fei Xiang)
  9. Laozi: (Chapters 8, 16, 25, 36, 40, 42, 64, 76)
  10. Zhuangzi: (Qi Wu Lun, Da Zong Shi)
  11. The Book of Rites (Li Ji: Zhong Yong, Da Xue, Yue Ji, Jing Jie)
  12. Rites of Zhou (Zhou Li: Chun Guan - Tai Bu)
  13. Guanzi: (Nei Ye, Xin Shu I)
  14. Han Feizi: (Jie Lao, Shuo Lin)
  15. Mozi: (Shang Xian)
  16. The Art of War (Sunzi Bingfa: Shi Ji Pian, Xu Shi Pian)
  17. Spring and Autumn Annals of Master Lü (Lüshi Chunqiu)
  18. Records of the Grand Historian (Shi Ji: Kongzi Shijia, Zhou Ben Ji, Zhongni Dizi Liezhuan, Rulin Liezhuan, Tai Shi Gong Zi Xu, Ri Zhe Liezhuan)
  19. Book of Han (Han Shu: Rulin Zhuan)

Respectfully Inscribed by The Xuanji Editorial Department

Frequently Asked Questions(AI Generated)

1What is the foundation for a gentleman to establish himself and his life according to the *Xi Ci Zhuan* (Commentary on the Attached Judgments)$1
The foundation for a gentleman to establish himself and his life lies in the "Order of the *Yi*." This signifies that a gentleman must not only cultivate moral perfection but also internalize the intrinsic order governing the operation of heaven, earth, and all things. By making this natural law their own guiding principle, they can maintain inner composure and tranquility amidst favorable or adverse circumstances, remaining undisturbed by external commotion, and finding their proper place within the grand transformation of the cosmos.
2How does the *Junzi* (Gentleman) in the *Zhou Yi* (Changes of Zhou) differ from the *Junzi* defined in general Confucianism$2
The *Junzi* in the *Zhou Yi* is both a moral agent and a cognitive subject. He possesses not only virtues such as benevolence, righteousness, propriety, and wisdom, but also the sagacity to perceive heavenly mechanisms, align with the waxing and waning of Yin and Yang, and grasp the opportune timing for advancement or retreat. This type of *Junzi* can "accord his virtue with Heaven and Earth." In complex human affairs, he guides self-cultivation and conduct by observing the Way of Heaven, achieving the unity of knowledge and action.
3How should the cultivation method of "Observing the Images and Pondering the Statements" (*Guan Xiang Wan Ci*) be understood$3
This is the contemplative practice for the *Junzi* when in repose. Observing the Images (*Guan Xiang*) involves examining the natural and human patterns symbolized by the hexagrams, capturing intuitive impressions. Pondering the Statements (*Wan Ci*) entails repeatedly savoring the principles and logic embedded within the hexagram and line texts. Through this deep intuitive grasp and rational reflection, the *Junzi* permeates the wisdom of the *Yi* into daily cognition, subtly elevating their disposition and accumulating insight for responding to future changes.
4What role do "Observing Change and Pondering Divination" (*Guan Bian Wan Zhan*) play in practical decision-making$4
This is the practical application method for the *Junzi* when facing action or decision. When events transform, one "Observes the Change" (*Guan Bian*) to grasp the trend and drivers of development, and "Ponders Divination" (*Wan Zhan*) to assess fortune and misfortune, gain and loss based on the hexagram. This is not blind superstition but a deep retrospective analysis and strategic anticipation that integrates cosmic principles with specific contexts, ensuring actions align with timely positioning and yield the most rational decision.
5Is "Assisted by Heaven" (*Zi Tian You Zhi*) merely superstitious divine protection$5
No. The *Xi Ci Zhuan* explains this as: "What Heaven assists accords with what is proper; what Man assists is based on sincerity." This means heavenly assistance is not unconditional favor but the result of human effort—acting with fidelity, thoughtful compliance, and honoring the virtuous—that aligns subjective endeavor with objective heavenly principles. This interaction between Heaven and humanity is essentially the positive feedback inevitably received by those who follow the Way, a form of aid summoned by virtue and wisdom.
6What exactly does the "Order of the *Yi*" (*Yi zhi Xu*) in the *Zhou Yi* refer to$6
It encompasses multiple meanings: First, the logical sequence of the sixty-four hexagrams, demonstrating the continuity of cosmic development; second, the intrinsic order and laws whereby all things in the universe occupy their proper place and follow their respective paths; and third, the system of truth revealed through the symbols and texts of the *Yi* scripture. When the *Junzi* establishes his life within this order, he effectively finds an eternal, unwavering cosmic standard to serve as an anchor amidst life's inevitable fluctuations.
7What is the academic standing of the *Xi Ci Zhuan* within the "Ten Wings" (*Shi Yi*)$7
The *Xi Ci Zhuan* is regarded as the philosophical outline of the *Zhou Yi*. Unlike other sections that offer line-by-line commentary, it discusses the origin, essence, function, and cultivation value of the *Yi* holistically. It elevates the practice of divination to the heights of cosmology and moral philosophy, expounding the profound significance intended by the Sages in composing the *Yi*. It is the core key to understanding Confucius's thought on the *Yi* and the wisdom of pre-Qin philosophy.
8What insight does King Wen's derivation of the *Yi* while imprisoned at Youli offer to the Way of the *Junzi*$8
King Wen's ability to meticulously reorganize the hexagrams and compose the judgments while confined in extreme hardship demonstrates the highest realm of "where the *Junzi* resides and finds ease." This teaches that the *Junzi*'s tranquility does not depend on external conditions but stems from the support of inner morality and a deep faith in the cyclical pattern of Heaven's Way, culminating in extreme adversity leading to prosperity. Regardless of circumstances, adherence to the order of the *Yi* preserves creativity and resolve.
9Why does the *Xi Ci Zhuan* use the character *Wan* (ponder/play with) to describe the attitude toward the line statements$9
Here, *Wan* does not imply frivolousness but rather repeated study, handling, and savoring. It suggests a relaxed and leisurely state of learning. In repeatedly pondering the line statements, the *Junzi* gains not only rational knowledge but also deep spiritual pleasure and a sense of life's fulfillment. It is a process of transforming dry classical study into an emotional enjoyment, reaching a level where joy dispels worry.
10What is the complementary relationship between hexagram images and line statements in cognition$10
The hexagram images are visual, holistic, and intuitive, capable of "establishing images to exhaust meaning" (*Li Xiang Yi Jin Yi*). The line statements are textual, specific, and rational, capable of "attaching statements to exhaust words" (*Xi Ci Yi Jin Yan*). Their combination allows the *Yi* to offer both a macroscopic grasp of patterns and microscopic guidance for conduct. The process of observing images and pondering statements integrates sensual intuition with rational analysis, thereby fully comprehending the cosmic model constructed by the Sages.
11What is the core profound meaning of "Change" (*Bian*) in the *Zhou Yi*$11
"Change" is the constant state of the cosmos. Its core meaning is: "When exhausted, there is change; with change, there is flow; with flow, there is permanence." Nothing in the world remains eternally static. Only by yielding to the transformation of Yin and Yang and grasping the law of timely variation can one maintain balance within dynamism. Observing Change not only entails noticing external environmental shifts but also requires individuals to continuously adjust their rhythm of firmness and yielding according to the times, achieving alignment with the era.
12How are dwelling (*Ju*) and action (*Dong*), stillness (*Jing*) and activity (*Zuo*) balanced in self-cultivation according to *Yi* studies$12
The *Xi Ci Zhuan* proposes a cultivation path integrating stillness and movement: Dwelling (*Ju* - stillness) focuses on learning and accumulation, building a foundation through observing images and pondering statements. Action (*Dong* - activity) emphasizes practice and judgment, responding to challenges through observing change and pondering divination. This mutually reinforcing cycle of learning and application ensures the *Junzi* possesses profound spiritual depth in daily life and accurate bases for decision-making in action, ultimately achieving the ideal state where movement and stillness both conform to the Way of Heaven.
13Why is "Practicing Fidelity and Considering Compliance" (*Lü Xin Si Shun*) stated as the prerequisite for "Auspiciousness without disadvantage" (*Ji Wu Bu Li*)$13
Fidelity (*Xin*) is the cornerstone of the human way, garnering societal support and trust (assistance from Man). Compliance (*Shun*) is the principle of the heavenly way, securing protection from the laws of nature (assistance from Heaven). Only by practicing integrity in action, aligning thought with objective laws, and knowing how to esteem the worthy can one enter the positive feedback loop of harmony between humanity and Heaven. The result of this combined force is comprehensive auspiciousness, or being auspicious without disadvantage.
14What is the connection between Confucius and the *Zhou Yi* and the *Xi Ci Zhuan*$14
According to the *Records of the Grand Historian* (*Shi Ji*), Confucius greatly delighted in the *Yi* in his later years, to the extent that his bindings of bamboo slips wore out three times ("Wei Bian San Jue"). The *Xi Ci Zhuan* is considered the crystallization of Confucius's philosophical study of the *Yi* scripture or the collective work of his school. It marks the formal transformation of the *Zhou Yi* from a primitive text on divination into a Confucian classic of profound philosophical depth, elevating the discernment of fortune and misfortune to the level of illuminating human relations and worldly principles to guide the establishment of life.
15What is the practical significance for ordinary people in studying "Observing Images and Pondering Statements"$15
This method teaches us to maintain deep observation and reflection in modern life. Observing Images means cultivating systematic thinking, refusing to be misled by fragmented information; Pondering Statements means enhancing comprehension and aesthetic appreciation, savoring cultural depth. By "playing with" the wisdom of the classics, we can establish a stable inner order and psychological resilience, finding a haven of tranquility in an ever-changing society, thereby realizing the elevation of self-worth.
16What is the highest state of "Auspiciousness without disadvantage" (*Ji Wu Bu Li*)$16
"Auspiciousness without disadvantage" is not merely smooth external affairs but also the clarity and serenity of the inner world. Having cultivated the self to achieve harmony between humanity and Heaven, the *Junzi*, even when facing adversity, can turn peril into safety through virtue and wisdom, maintaining a state free from worry and fear. This state represents perfect harmony between the individual and the environment, the individual and natural laws, signifying the complete unification of subjective effort and objective fortune at the level of the *Dao*.

Comments

(0)

No comments yet. Be the first! ✨